카테고리 데일리뉴스

나트랑 해산물 식당 화재…손님 십여 명 대피 소동

2026년 06월 17일 (수)

오후 6시경, 나트랑 시 Xóm Cồn 거리에 위치한 약 200㎡ 규모의 해산물 식당 주방에서 갑자기 불이 났다. 당시 식당에 있던 한 손님은 식사 도중 주방 쪽에서 큰 폭발음이 들렸고, 이어 연기와 불길이 치솟았다고 전했다.

“모두가 서로 소리치며 밖으로 뛰어나갔고, 직원들도 서둘러 테이블과 의자, 서류를 바깥으로 끌어냈습니다.”

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“황급히 도망치다, 줄행랑치다”
tiếp cận
bùng phát
dập tắt
tháo chạy
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“소방관들은 화재를 진압하기 위해 여러 방향에서 접근했다.”
Lính cứu hỏa kéo vòi rồng tiếp cận từ các hướng để thoát khỏi đám cháy.
Lính cứu hỏa kéo vòi rồng tiếp cận từ các hướng để khống chế đám cháy.
Lính cứu hỏa chia nhiều mũi để khống chế đám cháy từ một hướng.
Cảnh sát tiếp cận từ các hướng để điều tra nguyên nhân vụ cháy.


불길은 순식간에 커지며 1층에서 2층까지 번졌고, 밖에 있던 사람들은 공포에 휩싸였다. 불이 난 지 불과 5분 만에 주방 전체로 화염이 퍼지고 짙은 연기가 하늘로 솟구쳤다.

칸화(Khánh Hòa)성 소방구조대와 경찰은 전문 소방차 여러 대와 수십 명의 소방관을 현장에 급파했다. 소방관들은 여러 방향에서 호스를 연결해 다각도로 화재를 진압했다.

오후 6시 45분, 화재는 완전히 진화됐다. 주방 인근 집기와 재산 상당수가 소실됐으나 인명 피해는 없었다.

식당 주인은 “화재 당시는 아직 손님이 많지 않은 시간대였다”며 “주방 가스 시스템에 이상이 생겨 불길이 크게 번진 것 같다”고 밝혔다.

관계 당국은 피해 규모를 집계하고 화재 원인을 조사 중이다.

— 부이 또안 (Bùi Toàn) 기자

화염이 해산물 식당을 뒤덮었다. 사진: 카인호아 경찰
심하게 그을린 가스통 여러 개가 신속히 옮겨졌다. 사진: 카인호아 경찰
경찰이 해산물 식당 화재 진압을 위해 소방 호스를 끌어당기고 있다. 영상: 경찰 제공


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ tháo chạy(타오 짜이)
황급히 도망치다, 줄행랑치다(to flee hastily, to run away in panic)
💡 포인트 (뇌에 심기)
tháo(타오) : 타오르는 불길에서 벗어나려고 몸을 비틀며 탈출하는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘(묶인 것을) 풀다, 해제하다’를 뜻합니다.
chạy(짜이) : ‘짜이!’ 하고 비명을 지르며 전속력으로 달아나는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘달리다, 뛰다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 타오르는 불에서 묶임을 ‘타오(tháo)’ 풀고 ‘짜이(chạy)’ 달린다 — 줄행랑!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
‘tháo’는 ‘풀다, 해제하다’는 뜻의 순베트남어 동사입니다(예: tháo dây = 줄을 풀다). ‘chạy’는 ‘달리다’는 뜻입니다(예: chạy nhanh = 빨리 달리다). 두 동사가 결합하여 ‘묶임을 풀고 달아나다’는 복합 동사가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 풀고 달리다 → (즉) 황급히 도망치다
📰 베트남 생활 활용 팁
화재나 위험 상황을 묘사할 때 자주 쓰입니다. 예: Mọi người tháo chạy khi nghe tiếng nổ. (폭발 소리를 듣고 모두 황급히 도망쳤습니다.) / Đám đông tháo chạy khỏi đám cháy. (군중이 화재 현장에서 줄행랑을 쳤습니다.) / Anh ấy tháo chạy ra khỏi tòa nhà. (그는 건물 밖으로 황급히 달아났습니다.)
유의어
bỏ chạy = 도망치다, 달아나다
예문
Mọi người hô hoán nhau tháo chạy ra ngoài khi lửa bùng lên từ khu bếp.
불길이 주방에서 치솟자 사람들은 서로에게 소리치며 황급히 밖으로 도망쳤습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Lính cứu hỏa kéo vòi rồng tiếp cận từ các hướng để khống chế đám cháy.

[링 끄우 호아 깨오 보이 종 띠업 껀 뜨 깍 흐엉 데 콩 쩨 담 짜이.]
소방관들은 화재를 진압하기 위해 여러 방향에서 접근했다.
핵심 문법
để + 동사 = ~하기 위해 (목적 표현)
단어 풀이
lính cứu hỏa=소방관, kéo vòi rồng=호스를 끌다, tiếp cận=접근하다, từ các hướng=여러 방향에서, để=~하기 위해, khống chế=진압하다, đám cháy=화재
해설
để는 목적을 나타내는 핵심 접속사이며, khống chế đám cháy(화재 진압)가 정답의 핵심 표현입니다. 오답들은 동사나 목적어를 바꿔 의미가 달라집니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎