베트남 산업통상부와 주베트남 영국대사관은 6월 16일 하노이에서 ‘영국-베트남 해상풍력 가속화 파트너십(UK–Viet Nam Offshore Wind Accelerator Partnership)’을 공식 발표했다.
이번 파트너십은 세 가지 핵심 분야에서 베트남을 지원한다. ▲정부 기관 및 산업계 역량 강화 ▲영국의 전문성을 활용한 국제 경험 공유 ▲기술 지원이 그 내용이다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“자원”
①tài nguyên
②công suất
③nguồn vốn
④năng lượng
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“영국과 베트남은 공동의 포부를 실제 행동으로 바꾸고 있다.”
①Anh và Việt Nam đang biến mục tiêu chung thành hành động thực tế
②Anh và Việt Nam đang chia sẻ tham vọng chung về hành động thực tế
③Anh và Việt Nam đã biến tham vọng chung thành kế hoạch cụ thể
④Anh và Việt Nam đang biến tham vọng chung thành hành động thực tế
구체적으로는 초기 단계 프로젝트 개발을 위한 제도적 틀 마련, 프로젝트 금융 조달 역량 강화, 해상풍력을 베트남 전력망에 통합하기 위한 시스템 구축 등을 추진한다.
영국은 베트남이 동남아시아 해상풍력 선도국으로 도약할 최적의 조건을 갖추고 있다고 평가했다. 긴 해안선, 풍부한 풍력 자원, 경제성장에 따른 빠른 전력 수요 증가는 청정에너지 확대와 장기적 에너지 안보 강화의 기반이 된다는 설명이다.
베트남은 현재 6GW 이상의 풍력 발전 설비를 보유하고 있으며, 개정된 전력개발계획 VIII(Power Plan VIII)는 2035년까지 해상풍력 1만7,032MW 개발을 목표로 제시하고 있다.
주베트남 영국대사관 알렉스 스트럭넬(Alex Strugnell) 부대사는 “영국과 베트남은 공동의 목표를 실질적인 행동으로 전환하고 있다”며 “이를 통해 강력한 해상풍력 산업과 지속 가능한 에너지 미래의 토대를 마련하고 있다”고 밝혔다.
응우옌 호앙 롱(Nguyễn Hoàng Long) 산업통상부 차관은 이번 파트너십이 해상풍력 잠재력 실현에 크게 기여하고, 청정에너지 분야에서 양국 간 협력을 한층 심화하는 계기가 될 것이라고 말했다.
같은 날 영국은 ‘영국 기후전환 촉진 협력 프로그램(UK PACT)’ 산하 녹색금융 메커니즘도 출범시켰다. 이 기술 지원 패키지는 베트남의 녹색금융 생태계를 강화하고, 국제 자본 접근성을 높이며, 넷제로(Net Zero) 목표에 부합하는 시장 기반 해법 개발을 촉진하는 것을 목적으로 한다.
해당 메커니즘은 베트남 국제금융센터가 국제 기준에 맞는 법적 프레임워크를 구축하고, 초기 단계부터 녹색금융 및 지속 가능 금융을 체계적으로 통합할 수 있도록 지원할 예정이다.
資源 → 한자어 → tài(資, 재물/자원) + nguyên(源, 근원/원천) → ‘재물의 근원’ 합성 의미
💡 포인트 (뇌에 심기)
tài(따이) : 타이어가 터졌는데 그 안에 돈(재물)이 가득 들어있는 장면을 상상해 보세요.
원래 ‘재물, 재능’을 뜻합니다.
nguyên(응우옌) : 응우~ 하고 깊은 우물(원천)에서 물이 솟아오르는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘근원, 원천’을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 따이(재물) 응우옌(원천) — 재물의 원천이 바로 자원(資源)입니다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘tài’는 한자 資(자)에서 유래하여 재물·재능을 뜻합니다. 예: tài năng(재능), tài chính(재정). ‘nguyên’은 한자 源(원)에서 유래하여 근원·원천을 뜻합니다. 예: nguyên nhân(원인), nguồn gốc(근원).
[종합 의미] (직역) 재물의 원천 → (즉) 자원
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 환경·에너지 관련 뉴스에 자주 등장합니다. 예: ‘tài nguyên gió'(풍력 자원), ‘tài nguyên thiên nhiên'(천연자원), ‘khai thác tài nguyên'(자원 개발). 베트남은 해안선이 길어 풍력 자원이 풍부하다는 표현을 자주 접할 수 있습니다.
유의어
nguồn lực = 역량, 인적·물적 자원
예문
Việt Nam có tài nguyên gió dồi dào để phát triển điện gió ngoài khơi.
베트남은 해상 풍력 발전을 위한 풍력 자원이 풍부합니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Anh và Việt Nam đang biến tham vọng chung thành hành động thực tế
[아잉 바 비엣 남 당 비엔 탐 봉 중 타잉 하잉 동 특 떼]
영국과 베트남은 공동의 포부를 실제 행동으로 바꾸고 있다.
핵심 문법
biến A thành B = 'A를 B로 바꾸다' 구문 + đang(현재진행)
단어 풀이
biến…thành=~을 ~로 바꾸다, tham vọng=포부/야망, chung=공동의, hành động=행동, thực tế=실제/현실적인, đang=~하고 있다
해설
정답은 'biến…thành' 구문으로 '포부를 행동으로 바꾸다'를 표현한다. ①번은 'biến…thành' 대신 'chia sẻ…về(~에 대해 공유하다)'로 의미가 완전히 달라지고, ②번은 'đang(현재진행)' 대신 'đã(과거)'를 써서 시제가 틀리며 'hành động thực tế' 대신 'kế hoạch cụ thể(구체적 계획)'로 목적어도 다르다. ④번은 'tham vọng(포부)' 대신 'mục tiêu(목표)'로 핵심 명사만 바꾼 헷갈리는 오답이다.