헤드라인

호치민 버스 무료 운행 첫 주, 역대 최다 승객 기록

2026년 07월 08일 (수)

무료 승차 정책 시행 첫 6일간 호치민시 버스 노선들이 약 160만 명에 달하는 승객을 수송하며 수년간의 기록을 경신했다. 이는 전년 동기 대비 33% 증가한 수치다.

호치민시 건설국 산하 대중교통관리센터에 따르면, 무료 승차 정책이 처음 적용된 7월 1일부터 6일까지 시내 180개 노선 중 134개 노선에서 총 160만 명 이상의 승객이 버스를 이용했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“승객 수, 방문객 수”
tuyến đường
chuyến đi
giá vé
lượng khách
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“이 프로그램은 시민과 관광객으로부터 큰 호응을 받았다.”
Chương trình đã mang lại sự hưởng ứng lớn cho các đơn vị vận hành.
Chương trình nhận được sự hưởng ứng lớn từ người dân và du khách.
Chương trình nhận được sự phản đối lớn từ người dân và du khách.
Chương trình được người dân và du khách yêu cầu mở rộng thêm.


승객 수는 당초 예상을 크게 웃돌았으며, 특히 7월 3일과 6일에는 하루 약 28만 3,000명으로 가장 많은 이용객이 몰렸다. 6일간 총 승객 수는 전년 동기보다 약 40만 2,000명, 즉 33% 증가했다.

대중교통관리센터 소장 ông Phạm Ngọc Dũng은 이 프로그램이 시민과 관광객으로부터 큰 호응을 얻고 있다며, 교통비 절감과 대중교통 이용 활성화, 교통 혼잡 및 대기오염 감소에 기여하고 있다고 밝혔다.

다만 대규모 시행이 처음인 만큼 출퇴근 시간대 승객이 급증하면서 일부 승무원들이 탑승객의 신원 확인 절차를 제때 안내하지 못하는 상황이 발생했다. 앞으로는 외국인 승객과 기타 이용자들이 절차에 익숙해질 수 있도록 안내와 지원을 강화해 정책 효율성을 높여 나갈 계획이다.

ông Dũng은 관계 기관에 정시 출발 유지, 서비스 품질 관리, 증가한 수요에 대응할 인력 보충을 지시했다.

무료 승차 정책은 시내 134개 버스 노선에 한해 2026년 말까지 적용된다. 시외 노선, 오픈탑 2층 버스, 시내 중심부와 공항을 연결하는 노선, 관광 노선, 타 지역을 경유하는 노선은 대상에서 제외된다.

처음 3개월간은 완전 무료로 운행되며 신원 확인도 의무화되지 않는다. 다만 교통 당국은 이후 3개월간 신원 확인이 의무화되는 단계에 앞서 시민들이 카드를 스캔하는 습관을 들이고 다양한 혜택 프로그램에 참여할 수 있도록 적극적인 동참을 권장하고 있다.

한편 호치민시는 2025년 4월부터 ‘MultiGo’ 앱을 도입해 버스·메트로 노선 검색, 정류장 위치, 실시간 도착 정보, 요금, 차량 번호판 조회, 전자지갑 및 은행 카드를 통한 비현금 결제 서비스를 제공하고 있다.

Giang Anh


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ lượng khách(르엉 카익)
승객 수, 방문객 수(number of passengers / number of visitors)
한자 풀이
量客 → 한자어 → 量(량, 양·수량) + 客(객, 손님·방문객) → ‘손님의 수량’, 즉 승객 수·방문객 수를 뜻합니다.
💡 포인트 (뇌에 심기)
lượng(르엉) : 냉장고를 열었더니 ‘르엉’하고 냉기가 쏟아졌다 — 가득 찬 양!
원래 ‘양(量), 수량’을 뜻합니다.
khách(카익) : ‘카익!’ 하고 문이 열리자 손님들이 쏟아져 들어왔다!
원래 ‘손님, 승객, 방문객’을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 냉장고에서 ‘르엉(lượng)’ 냉기가 뿜어지자 ‘카익(khách)!’ 하고 손님들이 몰려왔다 — 승객 수!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘lượng’은 한자 量(량)에서 유래하여 ‘양, 수량, 규모’를 나타냅니다. 예: lượng mưa(강수량), lượng điện(전력량). ‘khách’는 한자 客(객)에서 유래하여 ‘손님, 방문객, 승객’을 뜻합니다. 예: khách hàng(고객), khách du lịch(관광객). 두 단어가 합쳐져 ‘손님의 수, 승객 수’라는 의미가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 손님의 양 → (즉) 승객 수, 방문객 수
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 버스나 관광지의 혼잡도를 표현할 때 자주 쓰입니다. 예: Lượng khách tăng mạnh vào cuối tuần.(주말에 방문객 수가 크게 늘었습니다.) / Lượng khách đi xe buýt đạt kỷ lục.(버스 승객 수가 기록을 달성했습니다.) / Lượng khách du lịch giảm do thời tiết xấu.(악천후로 인해 관광객 수가 감소했습니다.)
유의어
số lượng hành khách = 승객 수 (보다 격식체 표현)
예문
Lượng khách đi xe buýt trong sáu ngày đầu miễn vé tăng 33% so với cùng kỳ năm ngoái.
무료 승차 첫 6일간 버스 승객 수가 전년 같은 기간 대비 33% 증가했습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Chương trình nhận được sự hưởng ứng lớn từ người dân và du khách.

[쯔엉 찡 년 드억 쓰 흐엉 응 런 뜨 응으어이 전 바 주 깍.]
이 프로그램은 시민과 관광객으로부터 큰 호응을 받았다.
핵심 문법
'nhận được + 명사' = ~을 받다 / 'từ + 출처' = ~로부터
단어 풀이
chương trình=프로그램, nhận được=받다, sự hưởng ứng=호응, lớn=크다, từ=~로부터, người dân=시민, du khách=관광객
해설
정답은 'nhận được sự hưởng ứng lớn(큰 호응을 받다)'이 핵심 표현이며, 오답들은 호응의 주체나 동사, 대상을 바꿔 의미가 달라지도록 구성되었다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎