호찌민(Ho Chi Minh)시 고속도로에서 앞차와 안전거리를 지키지 않은 채 바짝 붙어 달린 운전자가 교통경찰에 적발돼 500만 동의 과태료와 함께 운전면허 감점 처분을 받았다.
교통경찰 고속도로 제6대(제6국 산하)는 5월 23일, 앞차와의 안전거리 미준수로 운전자를 처벌한 사례를 공개했다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“교통량, 유량”
①tốc độ
②khoảng cách
③hành vi
④lưu lượng
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“고속도로에서 운행할 때 앞차와의 안전거리를 적극적으로 유지해야 합니다.”
①Chủ động giữ khoảng cách an toàn với xe phía trước khi lưu thông trên cao tốc.
②Cần tuân thủ khoảng cách an toàn với xe phía trước khi dừng đỗ trên cao tốc.
③Luôn giữ khoảng cách an toàn với xe phía sau khi lưu thông trên cao tốc.
④Chủ động giảm tốc độ khi lưu thông trên cao tốc để tránh tai nạn.
적발 경위는 이렇다. 5월 20일 오전 9시 58분, 호찌민-롱타인-저우저이(TP.HCM – Long Thành – Dầu Giây) 고속도로 킬로미터 15+100 지점에서 차량번호 81A-082.xx를 운전하던 레꽁드(Lê Công Đ., 33세, 꽝닌(Quảng Ninh) 거주)씨가 선행 차량과의 안전거리를 지키지 않은 채 주행한 사실이 교통 감시 시스템 카메라에 고스란히 포착됐다. 같은 날 오후 1시 교통경찰 제6대가 위반 사실을 통보받아 확인에 나섰고, 레씨는 경찰 조사에서 위반 사실을 인정하고 확인서에 서명했다.
해당 고속도로는 호찌민시의 관문에 해당하는 주요 노선으로, 주말과 명절 연휴에 교통량이 집중되는 구간이다. 교통경찰은 “고속도로에서 앞차에 바짝 붙어 달릴 경우, 선행 차량이 갑자기 급제동하거나 방향을 바꾸면 대응할 시간이 없어 연쇄 추돌로 이어질 가능성이 매우 높다”고 경고했다.
이번 처분은 2024년 시행된 정령(Nghị định) 168호에 근거한 것으로, 레씨에게는 500만 동의 과태료와 함께 운전면허 2점 감점이 부과됐다.
교통경찰은 고속도로 주행 시 실제 주행 속도에 맞춰 앞차와 충분한 안전거리를 유지할 것을 당부하며, 앞차 뒤를 바짝 따라붙는 운전 습관은 사고로 직결될 수 있는 중대한 위반 행위임을 거듭 강조했다.