카테고리 데일리뉴스

답답함은 이제 그만 — 루즈핏 드레스로 나만의 개성을 자신 있게

2026년 06월 22일 (월)

루즈핏 드레스가 다양한 스타일과 컬러로 진화하며 미니멀한 취향부터 트렌디한 감각까지 폭넓은 선택지를 제공하고 있다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“유행하는, 트렌디한”
duyên dáng
sang trọng
tối giản
thời thượng
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“일자형 원피스는 미니멀부터 트렌디함까지 모든 취향을 충족하며 스타일과 색상이 점점 다양해지고 있다.”
Váy dáng suông ngày càng phổ biến hơn nhờ giá cả phải chăng và dễ mặc.
Váy dáng suông ngày càng đa dạng về kiểu dáng và gam màu, đáp ứng mọi sở thích từ tối giản đến thời thượng.
Váy dáng suông chỉ phù hợp với phong cách tối giản, không dành cho người thời thượng.
Váy dáng suông đáp ứng mọi sở thích nhưng ít đa dạng về kiểu dáng và gam màu.

아보카도 그린의 은은한 컬러감이 돋보이는 슬림핏 민소매 미니 원피스로, 화이트 스니커즈와 같은 컬러의 하이삭스와 세련되게 매치하여 활동적인 분위기를 연출합니다.
차분한 크림 화이트 컬러의 루즈핏 미니 원피스로, 우아한 보트넥 디자인에 섬세한 레이스 포인트를 더해 사랑스러운 매력을 자아냅니다.
날씬한 다리 라인을 살려주는 것은 물론, 활용도가 높은 디자인으로 캐주얼한 나들이부터 중요한 자리까지 다양하게 연출하기에 안성맞춤입니다.
화사한 파스텔 블루 컬러의 짧은 스트레이트 원피스로, 하얀 레이스 디테일과 러플 밴딩 스커트가 사랑스러움을 더합니다. 앵클 부츠와 와이드 브림 밀짚모자를 매치해 햇살 가득한 여름날 자신감 넘치게 빛나는 룩.
파스텔 옐로우 컬러의 스트레이트 원피스로, 살짝 퍼지는 플레어 실루엣에 연꽃잎 넥라인과 부드러운 퍼프 소매가 여성스러움을 물씬 풍깁니다. 흰색 하이삭스와 도트 무늬 플랫슈즈를 코디해 마치 시(詩) 속 주인공 같은 청순한 아름다움을 연출합니다.
차분한 연블루 컬러의 미디 스트레이트 원피스로, 작은 꽃 프린트와 앞가슴의 러플 디테일이 달콤한 매력을 선사합니다. 박스형 숄더백을 매치해 우아하고 세련된 완성도 높은 스타일을 완성합니다.
크림색의 달콤한 색감을 지닌 짧은 직선형 원피스로, 우아한 리본 매듭 스모크 넥라인과 정교한 3D 입체 플라워 장식이 돋보입니다. 바깥의 부드러운 시폰 레이어와 안쪽의 고급 실크 안감의 조화가 우아하고 여성스러운 아름다움을 완성합니다.


출처: Thanh Niên

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ thời thượng(터이 트엉)
유행하는, 트렌디한(fashionable, trendy, in vogue)
한자 풀이
時尚 → 한자어 → thời(時, 때·시대) + thượng(尚, 숭상하다·높이 여기다) → 시대가 높이 여기는 것, 즉 유행
💡 포인트 (뇌에 심기)
thời(터이) : ‘터이~’ 하고 감탄하며 런웨이를 걷는 모델 — 이 시대의 주인공!
원래 ‘시간, 시대(時)’를 뜻합니다.
thượng(트엉) : ‘트엉~’ 트렌드 위에 올라타서 최정상을 향해 달리는 패셔니스타!
원래 ‘위, 숭상하다(尚)’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 터이(thời) 이 시대가, 트엉(thượng) 높이 떠받드는 것 — 바로 유행(流行)!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
thời(時)는 ‘시대, 시간’을 뜻하는 한자어입니다. 예: thời đại(시대), thời gian(시간). thượng(尚)은 ‘숭상하다, 위에 있다’는 뜻입니다. 예: thượng lưu(상류층), cao thượng(고상한). 두 글자가 합쳐져 ‘시대가 숭상하는 것’, 즉 유행·트렌드를 가리킵니다.
[종합 의미] (직역) 시대(時)가 숭상(尚)하는 것 → (즉) 유행하는, 트렌디한
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 패션·라이프스타일 기사나 SNS에 자주 등장하는 표현입니다. ① ‘Chiếc váy này rất thời thượng.’ (이 드레스는 매우 트렌디합니다.) ② ‘Phong cách của cô ấy luôn thời thượng.’ (그녀의 스타일은 항상 유행을 앞서갑니다.) ③ ‘Màu be đang là gam màu thời thượng nhất mùa này.’ (베이지 컬러가 이번 시즌 가장 유행하는 색상입니다.)
반의어
lỗi thời = 시대에 뒤떨어진, 구식의
예문
Váy dáng suông ngày càng đa dạng về kiểu dáng và gam màu, đáp ứng mọi sở thích từ tối giản đến thời thượng.
스트레이트 실루엣 드레스는 디자인과 색상이 점점 다양해져, 미니멀한 것부터 트렌디한 것까지 모든 취향을 충족시킵니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Váy dáng suông ngày càng đa dạng về kiểu dáng và gam màu, đáp ứng mọi sở thích từ tối giản đến thời thượng.

[바이 당 수옹 응아이 깡 다 장 베 끼에우 당 바 감 마우, 답 응 머이 서 틱 뜨 또이 잔 덴 터이 트엉.]
일자형 원피스는 미니멀부터 트렌디함까지 모든 취향을 충족하며 스타일과 색상이 점점 다양해지고 있다.
핵심 문법
ngày càng + 형용사: '점점 더 ~해지다' / từ A đến B: 'A부터 B까지'
단어 풀이
váy dáng suông=일자형 원피스, ngày càng=점점, đa dạng=다양하다, kiểu dáng=스타일(디자인), gam màu=색상 범위, đáp ứng=충족하다, sở thích=취향, tối giản=미니멀(최소주의), thời thượng=트렌디한
해설
정답은 'ngày càng đa dạng(점점 다양해지고)'과 'từ tối giản đến thời thượng(미니멀부터 트렌디함까지)' 구조가 모두 올바르게 쓰인 문장입니다. 오답들은 핵심 구문의 단어 또는 어순을 바꿔 의미가 달라집니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎