카테고리 데일리뉴스

베트남 당·정 지도부, 4·30 남부해방 기념일 맞아 호찌민 주석 묘소 참배

2026년 04월 29일 (수)

[2026-04-29]

베트남 당과 정부 최고 지도부가 28일 남부해방 49주년(4월 30일)을 앞두고 호찌민(Hồ Chí Minh) 주석 묘소를 참배했다.

이날 참배에는 토 람(Tô Lâm) 공산당 총서기 겸 국가주석, 레 민 흥(Lê Minh Hưng) 총리, 쩐 타인 만(Trần Thanh Mẫn) 국회의장, 쩐 깜 뚜(Trần Cẩm Tú) 당 중앙위 상무위원, 부이 티 민 호아이(Bùi Thị Minh Hoài) 조국전선 중앙위원장 등이 참석했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“공헌하다, 바치다”
giải phóng
hy sinh
chiến đấu
cống hiến
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그것은 베트남 인민의 위대한 승리일 뿐만 아니라 혁명적 영웅주의의 빛나는 상징이기도 하다”
Đó vừa là chiến thắng vĩ đại của nhân dân Việt Nam vừa là biểu tượng sáng ngời của chủ nghĩa yêu nước
Đó không chỉ là chiến thắng vĩ đại của nhân dân Việt Nam mà còn là biểu tượng sáng ngời của chủ nghĩa anh hùng cách mạng
Đó là chiến thắng vĩ đại của nhân dân Việt Nam và biểu tượng sáng ngời của chủ nghĩa anh hùng cách mạng
Đó không chỉ là biểu tượng sáng ngời của chủ nghĩa anh hùng cách mạng mà còn là chiến thắng vĩ đại của nhân dân Việt Nam


당과 정부의 현직 및 전직 지도부, 각 부처와 중앙 산하 단체 책임자들도 함께 자리했다.

대표단은 호찌민 주석의 영전 앞에서 당과 민족의 혁명 사업에 바친 그의 위대한 공로에 무한한 감사와 경의를 표했다. 호 주석은 평생을 조국과 인민을 위해 헌신하며 당과 인민을 이끌어 찬란한 승리를 일궈냈다. 헌화 리본에는 “위대한 호찌민 주석의 은혜를 영원히 기억하겠습니다”라는 문구가 새겨졌다.

이어 대표단은 박선(Bắc Sơn) 거리에 위치한 열사 추모탑으로 이동해 헌화하고 분향했다.

엄숙한 분위기 속에서 당과 정부 지도부는 조국의 독립과 자유, 인민의 행복을 위해 피와 목숨을 바쳐 용감히 싸운 민족의 영웅들을 추모했다. 헌화 리본에는 “영웅 열사들의 은혜를 영원히 기억하겠습니다”라는 글귀가 적혔다.

같은 날 오전 중앙군사위원회·국방부, 공안부, 하노이시 당위원회·인민평의회·인민위원회 등의 대표단도 호찌민 주석 묘소를 참배하고 열사들을 추모했다.

1975년 4월 30일 정오, 통일궁(옛 독립궁) 옥상에 해방의 깃발이 펄럭인 순간은 민족사의 위대한 사건으로 기록됐다. 남부가 완전히 해방되고 국토가 통일된 그날은 단순히 미국과의 항전에서 거둔 승리를 넘어, 혁명적 영웅주의와 독립 자강 의지, 전 민족 대단결의 힘을 상징하는 빛나는 이정표가 됐다.

4·30 승리는 베트남 현대사에서 가장 길고 치열했던 전쟁의 종식을 의미할 뿐 아니라, 민족의 건국과 수호 여정에서 찬란히 빛나는 금자탑으로 남아 있다.


출처: VietnamNet

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ cống hiến(꽁 히엔)
공헌하다, 바치다 (to contribute, to dedicate)
한자 풀이
貢(바칠 공) + 獻(드릴 헌) → 貢(바칠 공) + 獻(드릴 헌) = 바쳐 드리다
암기 포인트
貢(바칠 공) + 獻(드릴 헌) = 바쳐 드리다.
호치민이 평생을 (헌)하여 나라에 바쳤다.
유의어
đóng góp = 기여하다
예문
Người đã cống hiến cả cuộc đời cho dân, cho nước.
그분은 평생을 인민과 조국을 위해 바쳤다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Đó không chỉ là chiến thắng vĩ đại của nhân dân Việt Nam mà còn là biểu tượng sáng ngời của chủ nghĩa anh hùng cách mạng
[도 콩 치 라 찌엔 탕 비 다이 꾸아 년 잔 비엣 남 마 꼰 라 비에우 뜨엉 상 응어이 꾸아 쭈 응이아 아잉 훙 깍 망]
그것은 베트남 인민의 위대한 승리일 뿐만 아니라 혁명적 영웅주의의 빛나는 상징이기도 하다
핵심 문법
không chỉ… mà còn… (단지 ~뿐만 아니라 ~이기도 하다) – 두 가지 사실을 강조하는 연결 표현
단어 풀이
không chỉ=단지~만이 아니라, chiến thắng=승리, vĩ đại=위대한, mà còn=또한~이기도, biểu tượng=상징, sáng ngời=빛나는, chủ nghĩa anh hùng=영웅주의, cách mạng=혁명
해설
정답은 ‘단지~뿐만 아니라 또한~이다’라는 의미의 ‘không chỉ… mà còn…’ 구조를 정확히 사용하여 승리와 상징이라는 두 가지 의미를 연결합니다. 오답들은 핵심 연결어를 바꾸거나 주어/목적어를 변경하여 원문의 의미와 달라집니다.

뉴스기사 계속보기