지침 문서만 54건에 달하는 국가목표사업… Lê Minh Hưng 총리, 책임 소재 명확히 규정
2026년 07월 10일 (금)
Lê Minh Hưng 총리는 재정 여건이 어려운 상황에서도 국회와 정부가 국가목표사업에 상당한 예산을 배정했다고 밝혔다. 한정된 재원, 광범위한 범위, 높은 요구 수준을 감안해 각 부처와 지방은 목표 달성을 위해 효율적이고 일정에 맞게 협력해 추진해야 한다고 강조했다.
총리는 일부 성과가 있었음을 인정하면서도, 전반적인 사업 추진 속도가 요구 수준에 비해 매우 더디다고 평가했다. 2026년 예산 집행과 과제 완료가 불투명한 업무가 다수이며, 일부 사업의 예산 배분 지침이 아직 마련되지 않아 세 개 사업의 이월 예산이 상당한 규모임에도 실제 집행률은 낮은 상태다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“책임”
①năng lực
②nghĩa vụ
③quyền hạn
④trách nhiệm
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“너무 많은 문서와 안내 자료가 현장 시행에 어려움을 초래하고 있다.”
①Tình trạng quá nhiều văn bản, tài liệu hướng dẫn gây khó cho triển khai ở cơ sở.
②Tình trạng thiếu văn bản, tài liệu hướng dẫn gây khó cho triển khai ở cơ sở.
③Tình trạng quá nhiều văn bản, tài liệu hướng dẫn gây khó cho việc đánh giá kết quả.
④Tình trạng quá nhiều văn bản, tài liệu hướng dẫn tạo điều kiện cho triển khai ở cơ sở.
과도하게 많은 지침 문서와 자료가 현장 실행을 어렵게 만들고 있다. 신농촌 건설, 지속가능한 빈곤 감소, 소수민족 및 산악지역 사회경제 발전 사업만 해도 지침 문서가 무려 54건에 달한다. 사업 간 연계 메커니즘도 아직 마련되어 있지 않다.
일부 지방, 특히 지방 책임자들이 국가목표사업의 중요성을 충분히 인식하지 못해 자발적으로 추진하지 않는 경우도 있다고 지적됐다.
총리는 이러한 문제들의 주된 원인이 주관적 요인에 있다고 보며, 일부 기관이 충분히 능동적이고 단호하게 움직이지 않고 서류 준비와 정보 제공이 늦으며 업무 품질도 고르지 않다고 비판했다.
주관 기관과 협력 기관 간의 책임이 제대로 이행되지 않는 경우도 있으며, 부처·부문·지방 간 협업도 원활하지 않고 참여 인력 역시 부족하다.
이에 총리는 더욱 단호하고 실질적이며 효과적인 추진, 예산 집행 목표 달성, 투자 효율 확보를 위해 사업 주관 기관이 전면적인 책임을 져야 한다고 강조했다.
4개 국가목표사업 전체를 종합·조율하여 개발 동력을 창출해야 하며, 재원 배분과 활용은 목표와 대상에 맞게 핵심 중심으로 집중하되 분산·중복 없이, 누수·낭비·부정이 발생하지 않도록 해야 한다.
담당자·업무·책임·기한·결과를 명확히 하는 원칙을 철저히 이행해야 하며, 추진 실적, 예산 집행 진행 상황, 국민에 대한 실질적 효과를 지방 책임자 평가의 기준으로 삼아야 한다.
총리는 관련 부처에 조속히 계획을 완료하고 예산을 세부 배분하며 과제 및 사업 목록을 준비해, 예산 배정 즉시 실행에 착수할 것을 지시했다. 일정과 품질에 맞게 추진될 수 있도록 애로사항을 신속히 해소하라고도 당부했다.
구체적 과제 추진과 병행해, 운영위원회 위원장인 총리는 사업 통합을 기계적·누적적 방식이 아닌 실질적으로 연구할 것을 중요 과제로 요구했다. 불합리한 점이 발견되면 과감하게 조정 방안을 제안해야 한다는 방침이다.
그는 지방으로의 대폭적인 권한 이양, 최종 결과 중심 평가, 부처의 점검 및 감독 실시, 불명확한 사항에 대한 구체적 지침 제공 등을 통해 당과 국가가 제시한 목표를 반드시 달성해야 한다고 거듭 강조했다.
責任 → 한자어 → trách(責: 책망하다, 맡기다) + nhiệm(任: 맡다, 임무) → ‘맡겨진 임무에 대해 책임을 진다’는 합성 의미입니다.
💡 포인트 (뇌에 심기)
trách(짜익) : 상사한테 ‘짜익!’ 하고 호되게 책망받는 장면을 떠올려 보세요.
원래 ‘책망하다, 잘못을 따져 묻다’를 뜻합니다.
nhiệm(니엠) : ‘님이 맡은’ 중요한 임무가 어깨를 짓누르는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘맡다, 담당하다, 임무’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘짜익’ 하고 혼나기 싫으면 ‘니엠'(님이 맡은 임무)을 끝까지 다하라 — trách nhiệm은 책임!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (責任)
trách(責)은 한국어 ‘책임·책망’의 ‘책(責)’과 완전히 동일한 한자입니다. ‘잘못을 따져 묻다, 맡기다’라는 뜻으로, 예를 들어 trách móc는 ‘책망하다’를 의미합니다. nhiệm(任)은 한국어 ‘임무·임명’의 ‘임(任)’과 같은 한자로, ‘맡다·담당하다’라는 뜻입니다. 예를 들어 nhiệm vụ는 ‘임무’, nhiệm kỳ는 ‘임기’를 뜻합니다. 두 글자가 합쳐져 ‘맡은 바에 대해 책임을 진다’는 의미가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 책망받을 것을 맡다 → (즉) 책임
📰 베트남 생활 활용 팁
공식 문서, 회의, 뉴스에서 매우 자주 등장하는 핵심 단어입니다. ① ‘Đây là trách nhiệm của tôi.’ (이것은 제 책임입니다.) ② ‘Anh ấy rất có trách nhiệm với công việc.’ (그는 업무에 매우 책임감이 있습니다.) ③ ‘Rõ trách nhiệm, rõ thời hạn, rõ kết quả.’ (책임이 명확하고, 기한이 명확하고, 결과가 명확합니다.) — 기사에서 총리가 강조한 원칙 표현입니다.
유의어
nghĩa vụ = 의무, 책무
예문
Thực hiện nghiêm nguyên tắc rõ người, rõ việc, rõ trách nhiệm, rõ thời hạn, rõ kết quả.
담당자가 명확하고, 업무가 명확하고, 책임이 명확하고, 기한이 명확하고, 결과가 명확한 원칙을 엄격히 이행합니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Tình trạng quá nhiều văn bản, tài liệu hướng dẫn gây khó cho triển khai ở cơ sở.
tình trạng=상황/실태, quá nhiều=너무 많은, văn bản=문서, tài liệu hướng dẫn=안내 자료, gây khó=어려움을 초래하다, triển khai=시행/실행, cơ sở=현장/기층
해설
정답은 'gây khó cho triển khai'(시행에 어려움을 주다)로 주어-동사-대상 관계가 정확하다. ①번은 'quá nhiều(너무 많은)'를 'thiếu(부족한)'로 바꿔 반대 의미, ②번은 'gây khó(어려움 초래)'를 'tạo điều kiện(여건 조성)'으로 바꿔 긍정적 의미로 왜곡, ④번은 목적어를 'việc đánh giá kết quả(결과 평가)'로 바꿔 전혀 다른 내용이 된다.