헤드라인

호찌민시, 태양광 자동 차선 분리대 최초 설치…교통경찰 인력 부담 줄인다

2026년 05월 25일 (월)

호찌민(Ho Chi Minh)시가 태양광 에너지를 활용한 자동 차선 분리대를 처음으로 도입했다.

5월 24일 밤, 시공업체 직원들이 꽁호아(Cộng Hòa) 도로와 떤끼떤꾸이(Tân Kỳ Tân Quý) 교차로 구간에 자동 차선 분리대 설치 작업을 긴급 진행했다. 이번에 설치된 태양광 자동 차선 분리대는 호찌민시에서 처음으로 도입되는 시스템이다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“태양 에너지”
năng lượng gió
năng lượng điện
năng lượng mặt trời
năng lượng hạt nhân
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“이 해결책은 교통경찰 인력의 시간과 노력을 줄이기 위한 것이다.”
Giải pháp này nhằm tăng cường lực lượng cảnh sát giao thông trong giờ cao điểm.
Giải pháp này đã giảm số lượng cảnh sát giao thông trên đường phố.
Giải pháp này nhằm giảm thời gian, công sức cho lực lượng cảnh sát giao thông.
Giải pháp này giúp tăng thời gian, công sức cho lực lượng cảnh sát giao thông.


시공을 맡은 동프엉(Đông Phương) 기술 주식회사 측은 뚜오이째(Tuổi Trẻ) 온라인과의 인터뷰에서 “이번 설치는 호찌민시 건설국 산하 공공교통 및 기술인프라관리센터(Trung tâm Quản lý giao thông công cộng và hạ tầng kỹ thuật)의 방침에 따른 것”이라고 밝혔다.

이 시스템의 핵심은 효율성이다. 기존의 이동식 분리대는 여러 명의 인력이 직접 이동·배치해야 하는 번거로움이 있었지만, 새 자동 분리대는 원격 리모컨으로 교통경찰이 실시간 교통 상황에 따라 교차로를 자유롭게 개폐할 수 있다.

태양광 방식으로의 전환은 동프엉 공장 관리자 도안 응우옌 부(Đoàn Nguyên Vũ, 40세)의 아이디어에서 출발했다. 기존 전동식 자동 분리대 모델을 연구하던 그는 운영 효율 향상, 비용 절감, 지하 전선 공사 부담 최소화를 위해 태양광 에너지 방식으로 전환하는 방안을 개발했다.

분리대의 총 길이는 약 30m로, 출퇴근 혼잡 시간대에 분리대가 펼쳐지면 꽁호아 도로에서 떤끼떤꾸이 방면으로의 좌회전이 차단된다.

앞서 꽁호아 도로에는 이미 시간대별 가변 차선제가 시행 중이다. 도로를 3개 구역으로 나누는 고정 분리대 2개가 설치돼 있으며, 떤끼떤꾸이·압박(Ấp Bắc) 등 주요 교차로에는 혼잡 시간대 교통 충돌을 줄이기 위한 이동식 분리대가 배치돼 있다.

가변 차선제가 처음 시행된 날 아침, 시내 중심부로 향하는 차량이 몰렸지만 교통 흐름은 비교적 원활하게 유지됐으며 특별한 정체는 발생하지 않았다.

시범 운영 결과에 따라 꽁호아 도로의 다른 구간에도 자동 분리대가 추가 설치될 예정이다.

중앙분리대 운영 시스템 – 사진: 쩨 득
근로자들이 밤새 자동 분리대를 설치하고 있다 – 사진: 뜨리 득
자동 분리대는 러시아워 동안 차량들의 떤 끼 떤 꿰 도로 좌회전을 방지하는 데 도움이 될 것이다 – 사진: 뜨엉 니

출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ năng lượng mặt trời(낭 르엉 맛 쩌이)
태양 에너지 (solar energy)
한자 풀이
能量 → 能量 → năng lượng(능력 능·헤아릴 량, 에너지) + mặt trời(태양의 순베트남어 표현) → 태양의 에너지
💡 포인트 (뇌에 심기)
năng(낭) : 한국어 ‘비’처럼 들립니다. 에너지를 낭비하지 않는 태양광을 떠올려 보세요.
năng은 ‘능력, 역량’을 뜻하며, năng lực(능력), năng động(활동적인) 등에도 쓰입니다.
lượng(르엉) : 르엉이라는 발음이 ‘량(量)’과 연결됩니다. 에너지의 ‘양(量)‘을 측정하는 장면을 떠올려 보세요.
lượng은 ‘양, 분량’을 뜻하며, số lượng(수량), chất lượng(품질) 등에 쓰입니다.
mặt trời(맛 쩌이) : 하늘에 ‘맛(mặt)‘ 보이는 얼굴, 즉 태양의 얼굴(낯)을 상상해 보세요. 쩌이(trời)는 하늘을 뜻합니다.
mặt은 ‘얼굴, 면’, trời는 ‘하늘’을 뜻하여 mặt trời는 직역하면 ‘하늘의 얼굴 = 태양’입니다.
🎯 핵심 암기 : ‘낭(năng)비 없이 르엉(lượng)껏 쓰는 맛 쩌이(mặt trời) 하늘 얼굴’ — 태양이 아낌없이 주는 에너지!
🏮 단어 구조 및 유래혼합 (한자어이면서 순베트남어)
năng lượng은 한자어 能量(능량)에서 온 말로, năng(能: 능력)과 lượng(量: 양)이 결합하여 ‘에너지’를 뜻합니다. mặt trời는 순베트남어로 mặt(얼굴·면)과 trời(하늘)가 결합한 표현으로, ‘하늘의 얼굴’이라는 의미에서 ‘태양’을 가리킵니다. 두 표현이 합쳐져 năng lượng mặt trời(태양 에너지)가 됩니다.
[종합 의미] ‘에너지(năng lượng) + 태양(mặt trời)’ — 즉 태양으로부터 얻는 에너지(태양광 에너지)를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서는 태양광 패널 보급이 빠르게 늘고 있어 일상에서 자주 쓰이는 단어입니다. 전기 요금 절감이나 친환경 제품 구매 시 sử dụng năng lượng mặt trời(태양 에너지를 사용하다)라는 표현을 자주 접하게 됩니다. 또한 tấm pin năng lượng mặt trời(태양광 패널)처럼 확장해서 쓸 수 있습니다.
관련어
năng lượng tái tạo = 재생 에너지
예문
Dải phân cách tự động này sử dụng năng lượng mặt trời, giúp tiết kiệm chi phí điện.
이 자동 분리대는 태양 에너지를 사용하여 전기 비용을 절감하는 데 도움이 됩니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Giải pháp này nhằm giảm thời gian, công sức cho lực lượng cảnh sát giao thông.
[자이 팝 나이 냠 잠 터이 잔, 꽁 슥 쪼 륵 르엉 까잉 삿 자오 통.]
이 해결책은 교통경찰 인력의 시간과 노력을 줄이기 위한 것이다.
핵심 문법
nhằm + 동사: ‘~하기 위하여, ~을 목적으로’ 목적/의도를 나타내는 표현
단어 풀이
giải pháp=해결책, nhằm=~하기 위하여, giảm=줄이다, công sức=노력/수고, lực lượng=인력/부대, cảnh sát giao thông=교통경찰
해설
정답은 ‘nhằm’을 사용해 목적을 나타내며 ‘시간과 노력을 줄이다’는 의미를 정확히 담고 있다. 오답들은 ‘nhằm’ 대신 다른 접속사를 쓰거나 핵심 동사(giảm/tăng)를 바꿔 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎