點試 → 한자어 → điểm·點(점수, 점) + thi·試(시험) → ‘시험에서 받은 점수’라는 합성 의미
💡 포인트 (뇌에 심기)
điểm(디엠) : DM(다이렉트 메시지)으로 점수 통보가 도착한 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘점수, 점(點)’을 뜻합니다.
thi(티) : 티셔츠에 ‘시험’이라고 크게 적혀 있는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘시험(試)’을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 디엠(điểm)으로 점수 알림이 오고, 티(thi) 하며 시험이 떠오른다 — 시험 점수!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘điểm’은 한자 點(점)에서 온 한자어로, ‘점수·점’을 뜻합니다. 예: điểm số(점수), điểm mạnh(강점). ‘thi’는 한자 試(시)에서 온 말로, ‘시험’을 의미합니다. 예: kỳ thi(시험 기간), thi đại học(대학교 입시).
[종합 의미] (직역) 점수(點) + 시험(試) → (즉) 시험에서 받은 점수
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 입시나 학교 시험 결과를 확인할 때 ‘tra cứu điểm thi(시험 점수 조회)’라는 표현을 자주 사용합니다. 예: ‘Điểm thi của em là bao nhiêu?(학생 시험 점수가 몇 점입니까?)’, ‘Em có thể tra điểm thi trên website của trường.(학교 웹사이트에서 시험 점수를 조회할 수 있습니다.)’, ‘Điểm thi năm nay rất cao.(올해 시험 점수가 매우 높습니다.)’
유의어
điểm số = 점수 (시험 외 일반적인 점수에도 사용)
예문
Thí sinh có thể vào website các trường để tra cứu điểm thi.
수험생은 학교 웹사이트에 접속하여 시험 점수를 조회할 수 있습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Sau khi biết điểm, nếu muốn phúc khảo, thí sinh gửi đơn trực tiếp tới các trường.
[사우 키 비엣 디엠, 너우 무언 푹 카우, 티 씬 그으이 던 쯕 띠엡 또이 깍 쯔엉.]
점수를 확인한 후, 재채점을 원하면 수험생은 각 학교에 직접 신청서를 제출합니다.
핵심 문법
Sau khi + V(~한 후에) 와 nếu muốn + V(~을 원하면) 조건·시간 표현의 결합 구조
단어 풀이
sau khi=~한 후에, biết điểm=점수를 알다/확인하다, nếu muốn=원하면, phúc khảo=재채점, thí sinh=수험생, gửi đơn=신청서를 제출하다, trực tiếp=직접, tới=~으로/~에게, các trường=각 학교
해설
정답은 ‘sau khi biết điểm → nếu muốn phúc khảo → gửi đơn trực tiếp tới các trường’의 흐름이 핵심입니다. ①은 ‘trước khi(이전에)’로 시간 순서가 반대이고, ②는 ‘xem lại(다시 보기)’로 재채점 의미가 사라지며 방식도 다르고, ④는 ‘trực tuyến(온라인)’으로 제출 방식이 바뀌고 대상도 ‘Bộ Công an(공안부)’으로 잘못되었습니다.