카테고리 데일리뉴스

Vũng Tàu 34층 아파트, 균열 추가 발생으로 전체 안전 점검 명령

2026년 06월 24일 (수)

TP HCM 건설국은 5월 말 Lapen Center 아파트 현장 점검을 실시한 후 건물 전체에 대한 안전 진단을 요구했다. Lapen Center는 đường 30 Tháng 4 33A번지에 위치한 지상 34층, 지하 2층, 총 486세대 규모의 건물이다.

점검 결과, 16층의 한 세대 내부 벽면과 빨래 건조 공간 곳곳에 균열이 발생해 모르타르가 떨어져 나간 것이 확인됐다. 세대 외부에는 보에서 바닥까지 이어지는 균열이 발생해 벽돌이 드러난 상태였다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“균열, 갈라진 틈”
hư hỏng
vết nứt
bong tróc
sự cố
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“건물 구조는 여전히 하중 지지 능력을 보장하고 있는 것으로 나타났다.”
Kết quả kiểm định xác nhận tòa nhà cần được gia cố thêm kết cấu chịu lực.
Kết quả kiểm tra cho biết tòa nhà không còn đảm bảo an toàn về kết cấu.
Kết quả kiểm định cho thấy kết cấu tòa nhà đã mất khả năng chịu lực.
Kết quả kiểm định cho thấy kết cấu tòa nhà vẫn đảm bảo khả năng chịu lực.


같은 층 다른 두 세대에서도 천장 근처에 균열이 생기고 벽돌이 깨지는 현상이 나타났다. 상층부 외에도 6층, 7층, 8층, 10층 엘리베이터 인근 벽 모서리에 수직 방향의 균열이 추가로 발견됐다. 일부 세대주들은 자체적으로 인부를 고용해 파손 부위를 보수한 상태다.

이 아파트는 2025년 5월에도 균열 사고가 있었다. 당시 16층에 폭 약 5cm, 길이 약 4m의 균열이 발생했으나, Công ty cổ phần Khoa học Công nghệ Bách Khoa TP HCM의 안전 진단 결과 건물 구조의 하중 지지 능력에는 문제가 없는 것으로 나타났다.

그러나 건설국은 안전 확보를 위해 시행사인 Công ty cổ phần Xây dựng Công nghiệp và Dân dụng Dầu khí에 건물 관리위원회와 협력하여 건물 전체 안전 진단을 실시하고 하자에 대한 근본적인 처리 방안을 제시하도록 명령했다.

시행사는 또한 전문 업체를 고용해 건물의 침하 및 기울기를 상시 모니터링하고 이상 징후를 즉시 보고해야 한다. phường Tam Thắng 인민위원회는 균열 발생 위치 하부 구역에 인원 출입을 통제하는 상시 경계 인력을 유지하도록 지시받았다.

Lapen Center는 쇼핑센터, 영화관, 수영장, 스포츠 시설 등을 갖춘 주거·상업 복합단지로, 약 3년의 공사를 거쳐 2019년 초 입주를 시작했다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② vết nứt(벳 늣)
균열, 갈라진 틈(crack, fissure)
💡 포인트 (뇌에 심기)
vết(벳) : ‘벳’ 소리를 들으니 벽(壁)에 자국이 생긴 장면이 떠오릅니다.
원래 ‘자국, 흔적, 선’을 뜻합니다.
nứt(늣) : ‘늣’ 하는 소리와 함께 콘크리트가 툭 갈라지는 느낌입니다.
원래 ‘갈라지다, 쩍 벌어지다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 벽에 ‘벳(vết)’ 자국이 생기더니 ‘늣(nứt)’ 하고 쩍 갈라졌다 — 균열!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
‘vết’은 ‘자국, 흔적’을 뜻하는 순베트남어로, 상처 자국(vết thương)이나 얼룩(vết bẩn) 등에 폭넓게 쓰입니다. ‘nứt’은 ‘갈라지다’를 뜻하는 순베트남어 동사로, 피부가 트다(da nứt nẻ)거나 나무가 쩍 벌어지는 상황에 사용합니다. 두 단어가 결합하여 ‘갈라진 자국’이라는 명사구를 이룹니다.
[종합 의미] (직역) 갈라진 자국 → (즉) 균열, 크랙
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 아파트나 건물 벽에 균열이 발견되면 ‘vết nứt’이라는 표현을 씁니다. 예를 들어 ‘Tường nhà tôi có vết nứt lớn.(우리 집 벽에 큰 균열이 생겼습니다.)’, ‘Vết nứt trên tường ngày càng rộng hơn.(벽의 균열이 점점 넓어지고 있습니다.)’, ‘Cần kiểm tra ngay các vết nứt để đảm bảo an toàn.(안전을 위해 균열을 즉시 점검해야 합니다.)’처럼 활용할 수 있습니다.
유의어
khe nứt = 균열, 갈라진 틈새
예문
Tại tầng 16, một căn hộ xuất hiện nhiều vết nứt ở tường bên trong và khu giặt phơi.
16층에 있는 한 세대의 내벽과 세탁·건조 공간에 여러 개의 균열이 나타났습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Kết quả kiểm định cho thấy kết cấu tòa nhà vẫn đảm bảo khả năng chịu lực.

[껫 꽈 끼엠 딘 쩌 터이 껫 까우 또아 냐 반 담 바오 카 낭 찌우 륵.]
건물 구조는 여전히 하중 지지 능력을 보장하고 있는 것으로 나타났다.
핵심 문법
cho thấy = ~임을 보여주다/나타나다 (결과 제시 표현), vẫn = 여전히
단어 풀이
kết quả kiểm định=검정 결과, cho thấy=나타내다/보여주다, kết cấu=구조, tòa nhà=건물, vẫn=여전히, đảm bảo=보장하다, khả năng chịu lực=하중 지지 능력
해설
cho thấy는 '~임을 보여주다'는 결과 제시 표현으로 뉴스에서 매우 자주 쓰인다. 오답들은 cho thấy를 다른 동사로 바꾸거나 vẫn을 생략하거나 đảm bảo의 목적어를 바꿔 의미가 달라지게 구성했다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎