닌빈(Ninh Bình)성 푸반(Phù Vân) 동(坊) 경찰은 16일, 실수로 잘못 송금된 4억 동을 주인에게 되돌려주는 과정을 지원했다고 밝혔다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“송금하다, 돈을 이체하다”
①chuyển tiền
②rút tiền
③vay tiền
④gửi tiết kiệm
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“실수로 송금된 돈을 받은 경우, 즉시 가장 가까운 경찰서나 은행에 신고해야 합니다.”
①Trường hợp nhận được tiền chuyển nhầm không cần báo ngay cho cơ quan công an hoặc ngân hàng gần nhất.
②Trường hợp nhận được tiền chuyển nhầm có thể tự ý sử dụng nếu không tìm được chủ sở hữu trong thời gian sớm nhất.
③Trường hợp nhận được tiền chuyển nhầm cần báo ngay cho cơ quan công an hoặc ngân hàng gần nhất để được hỗ trợ.
④Trường hợp chuyển tiền nhầm cần liên hệ ngay với chủ tài khoản hoặc người thân gần nhất để được hỗ trợ.
경찰에 따르면 푸반 동에 거주하는 쩐 티 탄 떰(Trần Thị Thanh Tâm·39세)씨는 자신의 은행 계좌에 출처를 알 수 없는 4억 동이 입금된 것을 확인했다. 거액인 만큼 누군가 실수로 잘못 보낸 돈이라고 판단한 떰씨는 주인을 찾아 돌려주기 위해 즉시 경찰에 연락했다.
신고를 접수한 푸반 동 경찰은 곧바로 하남(Hà Nam) 지점 오리엔트 상업은행(OCB·Ngân hàng Phương Đông)과 협력해 자금 출처를 추적했다. 거래 내역 분석 결과, 해당 금액의 실제 주인은 호찌민(Ho Chi Minh)시 떤딘(Tân Định) 동에 거주하는 67세 여성 H씨로 확인됐다. H씨는 금융 거래 도중 실수로 떰씨의 OCB 계좌 번호를 잘못 입력해 4억 동을 송금한 것으로 드러났다.
이후 푸반 동 경찰과 OCB 은행 관계자가 입회한 자리에서 떰씨는 4억 동 전액을 H씨에게 반환했다.
경찰은 이번 사례를 계기로 계좌 이체 시 각별한 주의를 당부했다. 또한 모르는 곳에서 돈이 입금됐을 경우, 가까운 경찰서나 은행에 즉시 신고하고, 관계 당국의 확인 없이 해당 금액을 임의로 사용하거나 낯선 사람에게 되돌려 보내는 행위는 삼가야 한다고 강조했다. 법적 책임은 물론, 송금 오류를 가장한 신종 사기 피해에 노출될 수 있기 때문이다.