카테고리 데일리뉴스

베트남 금값, 1냥당 1억 5,380만 동 아래로 재차 하락

2026년 06월 06일 (토)

베트남 국내 금값이 국제 시세 하락과 맞물려 급격히 떨어지며 연초 대비 상승분을 모두 반납했다.

6월 5일 오전, 사이공귀금속보석공사(Công ty Vàng bạc đá quý Sài Gòn, SJC)는 금 고시가를 수차례 조정했다. 오전 11시 기준 SJC의 금괴 매입·매도가는 1냥(lượng)당 1억 5,080만~1억 5,380만 동으로, 전날 마감가보다 220만 동 낮아졌다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“계속하다, 지속하다”
bắt đầu
tạm nghỉ
tiếp tục
dừng lại
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“국내 금 가격이 세계 시장보다 더 크게 하락했다.”
Giá vàng thế giới giảm mạnh hơn so với trong nước.
Giá vàng trong nước giảm nhanh bằng so với thế giới.
Giá vàng trong nước tăng mạnh hơn so với thế giới.
Giá vàng trong nước giảm mạnh hơn so với thế giới.


같은 시각 SJC의 민자가락지(nhẫn trơn) 금 가격도 1냥당 1억 5,060만~1억 5,360만 동으로 200만 동 넘게 내렸다. PNJ의 민자가락지는 1억 5,140만~1억 5,440만 동, 도지(DOJI) 그룹은 1억 5,080만~1억 5,380만 동에 각각 거래됐다.

국내 금값 하락폭이 국제 시세 하락폭을 웃돌면서 내외가 격차도 빠르게 좁혀지고 있다. 국제 현물 금 가격은 24시간 사이 온스당 35달러 하락해 4,440달러 선에서 거래됐다. 비엣콤뱅크(Vietcombank) 매도 환율을 기준으로 환산하면, 현재 국내 금값은 국제 시세보다 1냥당 1,300만 동 미만 높은 수준이다. 두 달 전만 해도 이 격차가 3,000만 동에 육박했던 것과 비교하면 격차가 크게 줄어든 셈이다.

연속된 하락세로 올해 초 이후 금값 상승분은 사실상 전부 사라졌다. 현재 금괴 가격은 6개월 전보다 1냥당 200만 동 낮고, 민자가락지 금값은 6개월 전과 비슷한 수준에 머물고 있다.

은(銀) 시세도 소폭 내렸다. 이날 오전 푸꾸이(Phú Quý) 금투자주식회사와 도지(DOJI)는 은괴 가격을 1냥당 275만~284만 동(1㎏당 7,340만~7,570만 동)에 공시했으며, 사콤뱅크-SBJ(Sacombank-SBJ)는 1냥당 277만~285만 동에 고시했다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ tiếp tục(띠엡 뚝)
계속하다, 지속하다 (to continue, to keep on)
한자 풀이
接續 → 接續 → tiếp(이을 접, 연결·이어받다) + tục(이을 속, 계속·지속) → 이어서 계속함
💡 포인트 (뇌에 심기)
tiếp(띠엡) : 띠엡은 ‘이어받다’는 뜻인데, 마치 달리기 계주에서 다음 주자에게 바통을 딱 이어주는 장면을 떠올려 보세요.
tiếp는 ‘접촉하다, 이어받다, 맞이하다’ 등의 뜻으로 쓰입니다. 예: tiếp đón(맞이하다), tiếp xúc(접촉하다).
tục(뚝) : 강물이 멈추지 않고 계속 흐르는 장면을 상상해 보세요. ‘뚝’ 끊기지 않고 이어진다는 이미지입니다.
tục는 ‘계속되다, 지속하다’를 뜻합니다. 예: liên tục(연속적으로), tục lệ(관습·풍속).
🎯 핵심 암기 : 띠엡(tiếp) 바통을 받아 뚝(tục) 끊지 않고 달린다 — 즉 계속하다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
tiếp은 한자 接(이을 접)에서 유래하여 ‘연결하다, 이어받다’를 뜻하며, tiếp đón(영접하다), tiếp xúc(접촉하다) 등에도 쓰입니다. tục은 한자 續(이을 속)에서 유래하여 ‘계속하다, 지속하다’를 뜻하며, liên tục(연속), kế tục(계승하다) 등에서도 찾아볼 수 있습니다. 두 음절 모두 ‘잇다’는 의미를 공유하여 강조적으로 결합된 한자어 복합어입니다.
[종합 의미] (직역) 이어받아(tiếp) 계속 연결함(tục) → (즉) 멈추지 않고 계속하다·지속하다를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
일상에서 매우 자주 쓰이는 단어로, 뉴스·대화 어디서나 등장합니다. tiếp tục làm việc(계속 일하다), tiếp tục giảm(계속 하락하다)처럼 동사 앞에 붙여 씁니다. 가게나 식당에서 주문을 더 하고 싶을 때 Cho tôi tiếp tục gọi món(계속 주문해도 될까요?)처럼 활용할 수도 있습니다.
반의어
dừng lại = 멈추다, 중단하다
예문
Đà giảm liên tục của giá vàng khiến nhiều nhà đầu tư lo lắng.
금값의 연속적인 하락세가 많은 투자자들을 불안하게 만들고 있다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Giá vàng trong nước giảm mạnh hơn so với thế giới.
[자 방 쫑 느억 잠 마잉 헌 쏘 버이 테 저이.]
국내 금 가격이 세계 시장보다 더 크게 하락했다.
핵심 문법
so với + 비교 대상: ‘~와 비교하여’, ‘hơn’과 함께 써서 비교급 표현을 만든다
단어 풀이
giá vàng=금 가격, trong nước=국내, giảm mạnh=크게 하락하다, hơn=더, so với=~에 비해, thế giới=세계
해설
정답은 ‘giảm mạnh hơn so với thế giới’로 ‘세계보다 더 크게 하락했다’는 비교급 표현이 핵심이다. 오답들은 비교 대상이나 방향(tăng=상승), 비교 구조(bằng=같다)를 바꿔 의미를 다르게 만들었다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎