현대인의 피로가 극에 달한 시대, 베트남 젊은이들이 람동(Lâm Đồng)성의 ‘랑 쩌 베(Làng Trở Về·귀환마을)’를 찾아 일상의 소란을 잠시 내려놓고 있다.
지난 5월 8일부터 10일까지 사흘간 이곳에서는 ‘버우 쩌이 벤 쫑(Bầu Trời Bên Trong·내면의 하늘)’ 단체가 무료로 주최한 리트릿 프로그램 ‘3일간의 리트릿 – 소음에서 고요함으로’가 열렸다. 장시간의 스트레스에 지친 참가자들은 명상과 휴식, 그리고 자기 자신과의 재연결을 위해 이 프로그램의 문을 두드렸다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“명상, 좌선”
①nghỉ ngơi
②thiền định
③hít thở
④tập trung
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“많은 사람들은 현대 생활의 압박의 소용돌이에 갇혀 있다고 느낄 때 리트릿을 찾는다.”
①Nhiều người tìm đến retreat vì muốn chìm đắm sâu hơn vào áp lực và thử thách của cuộc sống hiện đại.
②Nhiều người rời xa retreat khi cảm thấy bản thân mắc kẹt trong vòng xoáy áp lực của cuộc sống hiện đại.
③Nhiều người tìm đến retreat khi cảm thấy bản thân mắc kẹt trong vòng xoáy áp lực của cuộc sống hiện đại.
④Nhiều người tìm đến retreat khi cảm thấy bản thân mệt mỏi vì guồng quay công việc của cuộc sống hiện đại.
참가자들의 사연은 다양했다. 만성 불면증에 시달리거나 늘 머리가 긴장 상태에 놓인 이들, 쉼 없이 일하면서도 공허함을 떨치지 못하는 이들이 이 공간을 찾았다. 이들의 공통점은 현대 사회의 소용돌이 속에서 스스로가 ‘갇혀버렸다’는 느낌을 받고 있다는 것이었다.
프로그램을 이끈 창립자 푹 떰(Phúc Tâm)은 자신의 이야기를 솔직하게 꺼냈다. 그녀는 라자 요가(Raja Yoga) 수련을 통해 전통적인 방식으로 자녀를 사랑하고 키우는 과정에서 자신도 모르게 쌓인 보이지 않는 상처를 발견했다고 했다. 집착적인 애착이 때로는 자유와 자연스러운 아름다움을 빼앗는다는 것을 깨달은 것이다.
호찌민시(Ho Chi Minh)에서 온 참가자 투이 티엔(Thủy Tiên)은 바쁜 일상 속에서 잃어버린 내면의 고요함을 되찾기 위해 이곳을 찾았다. 그녀는 “2박 3일 동안 자연과 교감하고 새로운 인연을 만들었다. 고요한 가운데 걷고 식사하는 법을 배우면서 내 마음 상태를 더 선명하게 들여다볼 수 있었다”고 말했다.
기업을 운영하는 응우옌 티 히엔(Nguyễn Thị Hiền)씨는 업무에 치여 자신을 돌보는 일을 잊고 살았다고 털어놓았다. “매일 공장을 걱정하고 직원들의 생계를 책임지다 보니 삶이 온통 바쁨과 압박으로만 채워져 있었다”고 그녀는 회고했다. “랑 쩌 베에 발을 들이는 순간부터 마치 내 집에 돌아온 것 같은 친근함과 평온함이 느껴졌다. 소나무 숲과 바람 소리 사이에서 긴 피로가 씻겨 나가는 기분이었다. 나에게 힐링 리트릿은 단순한 휴식을 넘어, 자연으로 돌아가 에너지를 충전하고 더 많은 사랑과 감사함으로 살아가는 기회였다.”
처음에는 사회적 기대에 대한 압박과 호기심 반으로 참가했다는 밍 티(Minh Thy)는 사흘 뒤 전혀 다른 마음 상태를 갖게 됐다. “압박이 완전히 사라진 건 아니지만, 그것을 받아들이는 내 태도가 달라졌다. 부정적인 것들까지 포함해 모든 것을 더 따뜻하게 바라볼 수 있게 됐다”고 말했다.
물론 사흘간의 리트릿이 모든 이에게 명쾌한 답을 주지는 않는다. 그러나 많은 젊은이들에게 자연 속 침묵의 시간은, 내면을 깊이 들여다보고 ‘지금 나에게 가장 필요한 것은 적절한 멈춤이었다’는 사실을 깨닫게 해주는 드문 기회가 되고 있다.
명상은 의학적 치료를 대체할 수 없지만, 마음의 안정을 통해 치료 효과를 높이는 유효한 보완 수단으로 주목받고 있다.
禪定 → 禪定 → thiền(선 선, 참선·좌선) + định(정 정, 안정·집중) → 마음을 안정시켜 참선하다
암기 포인트
“참선(thiền)하며 마음을 안정(định)시키는 것”, 즉 호흡과 집중을 통해 마음을 고요하게 하는 ‘명상‘을 의미합니다.
관련어
tĩnh lặng = 고요함, 정적
예문
Nhiều người trẻ tìm đến thiền định để giảm căng thẳng sau những ngày làm việc áp lực.
많은 젊은이들이 힘든 업무 후 스트레스를 줄이기 위해 명상을 찾는다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Nhiều người tìm đến retreat khi cảm thấy bản thân mắc kẹt trong vòng xoáy áp lực của cuộc sống hiện đại.
[니에우 응으어이 띰 덴 리트릿 카이 껌 터이 반 턴 막 껫 쫑 봉 쏘아이 압 륵 꾸어 꾸옥 송 히엔 다이]
많은 사람들은 현대 생활의 압박의 소용돌이에 갇혀 있다고 느낄 때 리트릿을 찾는다.
핵심 문법
khi + 동사구: ‘~할 때’를 나타내는 시간 접속사 용법, mắc kẹt trong: ‘~에 갇히다’는 고착 상태 표현
단어 풀이
tìm đến=찾아가다, cảm thấy=느끼다, bản thân=자기 자신, mắc kẹt=갇히다, vòng xoáy=소용돌이, áp lực=압박/스트레스, cuộc sống hiện đại=현대 생활
해설
정답은 ‘mắc kẹt trong vòng xoáy áp lực(압박의 소용돌이에 갇히다)’라는 핵심 표현을 정확히 사용했다. 오답들은 ‘chìm đắm(빠져들다)’, ‘mệt mỏi(지치다)’ 등 유사하지만 의미가 다른 단어로 교체하거나 어순을 바꿔 문맥이 달라지게 했다.