카테고리 데일리뉴스

하노이 최초 국제 무술 페스티벌 개최

2026년 07월 16일 (목)

하노이 시 인민위원회의 계획에 따라 하노이 시 문화체육국이 ‘2026 하노이 국제 무술 페스티벌’ 개최를 준비하고 있다.

주요 행사는 오는 8월 7일부터 9일까지 탕롱 황성에서 열린다. 페스티벌에는 하노이를 비롯해 전국 각 성·시와 해외에서 무술 사범, 수련생, 코치, 선수 등 약 2,000명이 참가할 것으로 예상된다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“유산, 문화유산”
tài sản
lễ hội
di sản
truyền thống
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“이 행사는 팬들이 관람하고 체험할 수 있도록 무료로 개방됩니다.”
Sự kiện mở cửa có phí cho người hâm mộ đến theo dõi và trải nghiệm.
Sự kiện được tổ chức miễn phí cho tất cả mọi người tham gia và trải nghiệm.
Người hâm mộ phải mua vé để theo dõi và trải nghiệm sự kiện này.
Sự kiện mở cửa miễn phí cho người hâm mộ đến theo dõi và trải nghiệm.


‘탕롱의 기개, 베트남 무술의 정수’를 슬로건으로 내건 이번 행사는 무술 시범, 무술 경기, 문화 전시 등 다양한 형식으로 진행되며, 관람과 체험 모두 무료로 개방된다.

이번 행사는 하노이가 처음으로 국제 규모의 페스티벌을 개최하는 것으로, 민족의 상무(尚武) 전통을 기리고 베트남 전통 무술의 가치를 현대 사회에 보전·확산시키기 위해 마련됐다.

하노이 시는 이번 페스티벌을 통해 문화적으로 유서 깊고 현대적이며 국제화된 수도의 이미지를 알리고, 베트남을 국제 사회에 홍보할 계획이다. 아울러 문화유산을 관광·문화·스포츠 경제와 연계해 효과적으로 활용하는 계기로도 삼을 것으로 기대된다.

하노이 시 문화체육국 부국장 ông Phạm Xuân Tài는 “페스티벌 기간 중 태권도, 란써롱(麒麟獅龍), 우슈, 보비남 등 4개 종목의 확대 경기 및 시범 대회를 개최할 예정”이라며 “조직·물류·보안·의료 등 모든 준비를 완료했다”고 밝혔다.

한편, MMA(종합격투기)의 상징인 UFC 팔각 케이지가 처음으로 백악관 경내에 설치됐다.

원문보기
Festival võ thuật quốc tế đầu tiên tại Hà Nội
Thực hiện kế hoạch của Ủy ban nhân dân thành phố Hà Nội, Sở Văn hóa và Thể thao thành phố Hà Nội chuẩn bị tổ chức Festivalvõ thuậtquốc tế Hà Nội 2026.
Các hoạt động chính của sự kiện sẽ diễn ra từ ngày 7-8 đến 9-8 tại Hoàng thành Thăng Long. Dự kiến Festival có sự tham gia của gần 2.000 võ sư, võ sinh, huấn luyện viên, vận động viên đến từ Hà Nội, các tỉnh thành trong cả nước và các quốc gia khác.
Với thông điệp "Hào khí Thăng Long – Tinh hoa võ Việt, Festival võ thuật quốc tế Hà Nội 2026 sẽ được tổ chức bằng các hình thức như biểu diễn võ thuật, thi đấu võ thuật, triển lãm văn hóa. Sự kiện mở cửa miễn phí cho người hâm mộ đến theo dõi và trải nghiệm.
Đây là lần đầu tiên Hà Nội đăng cai một sự kiện Festival tầm quốc tế, để tôn vinh truyền thống thượng võ của dân tộc, bảo tồn, lan tỏa giá trị các môn võ cổ truyền Việt Nam trong đời sống hiện đại.
Thông qua Festival, thành phố Hà Nội cũng giới thiệu hình ảnh thủ đô văn hiến, hiện đại, hội nhập và quảng bá đất nước ra bạn bè quốc tế. Sự kiện cũng được kỳ vọng sẽ khai thác hiệu quả giá trị di sản gắn với du lịch, văn hóa và kinh tế thể thao.
Ông Phạm Xuân Tài, Phó giám đốc Sở Văn hóa và Thể thao thành phố Hà Nội, chia sẻ: "Trong khuôn khổ Festival, thành phố Hà Nội dự kiến tổ chức 4 giải thi đấu và biểu diễn võ thuật mở rộng, gồm GiảiTaekwondo, Giải Lân Sư Rồng, Giải Wushu và Giải Vovinam. Hà Nội cũng đã hoàn thiện công tác chuẩn bị, tổ chức, hậu cần, an ninh, y tế".
Lồng bát giác của UFC, biểu tượng của võ thuật tổng hợp (MMA), lần đầu tiên được dựng ngay trong khuôn viên Nhà Trắng.


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ di sản(지 싼)
유산, 문화유산(heritage, legacy)
한자 풀이
遺産 → 한자어 → di/遺(남기다) + sản/産(재산) → 후대에 남겨진 재산
🏮 단어 구조 및 유래한자어
di(遺)는 ‘후대에 남기다’를 뜻하고, sản(産)은 ‘재산, 생산물’을 의미합니다. 합쳐서 ‘물려받은 재산’, 즉 유산이 됩니다.
[종합 의미] (직역) 남겨진 재산 → (즉) 유산, 문화유산
📰 베트남 생활 활용 팁
‘di sản văn hóa'(문화유산), ‘di sản thế giới'(세계유산) 형태로 자주 쓰입니다. 예: ‘Hội An là di sản thế giới.'(호이안은 세계유산입니다.)
유의어
tài sản = 재산, 자산
예문
Sự kiện kỳ vọng khai thác hiệu quả giá trị di sản gắn với du lịch và văn hóa.
이 행사는 관광·문화와 연계된 유산의 가치를 효과적으로 활용할 것으로 기대됩니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Sự kiện mở cửa miễn phí cho người hâm mộ đến theo dõi và trải nghiệm.

[쓰 끼엔 머 끄어 미엔 피 쪼 응으어이 험 모 덴 태오 조이 바 짜이 응이엠]
이 행사는 팬들이 관람하고 체험할 수 있도록 무료로 개방됩니다.
핵심 문법
'cho + 사람 + 동사원형' 구문: ~가 ~할 수 있도록/~를 위해 ~하게 해주다
단어 풀이
sự kiện=행사, mở cửa=개방하다, miễn phí=무료, cho=~를 위해/~에게, người hâm mộ=팬·애호가, đến=오다, theo dõi=관람하다·지켜보다, trải nghiệm=체험하다
해설
정답은 'miễn phí(무료)'와 'cho người hâm mộ đến theo dõi và trải nghiệm(팬들이 관람하고 체험하러 오도록)'의 구조가 원문과 정확히 일치합니다. ①번은 'có phí(유료)'로 의미가 정반대이고, ②번은 팬들이 티켓을 구매해야 한다는 반대 내용이며, ④번은 주어 구조와 표현이 달라 '모든 사람이 참가한다'는 다른 의미가 됩니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎