카테고리 데일리뉴스

가짜 토지증서로 금전 편취한 전직 항만청 직원 재판

2026년 07월 10일 (금)

7월 9일, 동나이 시 인민법원은 제3구역 내륙 수로 항만청 전직 직원 Vũ Ngọc Kiên(49세, 롱빈 동 거주)에 대한 1심 공판을 개정했다.

Kiên은 사기 횡령죄와 기관·조직의 직인 및 위조문서 사용죄로 기소됐다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“이자율, 금리”
tiền mặt
tỷ giá
vốn vay
lãi suất
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그 후, 키엔은 자수하여 범죄 행위를 시인했다.”
Sau đó, Kiên bị bắt và khai nhận hành vi phạm tội.
Sau đó, Kiên ra đầu thú và khai nhận hành vi phạm tội.
Sau đó, Kiên bỏ trốn và phủ nhận hành vi phạm tội.
Trước đó, Kiên ra đầu thú và phủ nhận mọi tội danh.


공소장에 따르면, 사업 손실로 생활비와 채무 상환 자금이 필요했던 Kiên은 2021년 8월경 소셜 미디어를 통해 토지사용권 증서(소도) 두 건을 위조 제작하여 타인에게 돈을 빌리는 데 쓰기로 했다.

Kiên은 이전부터 ông Nguyễn Xuân Năm(51세, 짱봄 동 거주) 부부와 알고 지내며 ông Năm에게 여러 차례 돈을 빌린 바 있었다.

2021년 9월, ông Năm 부부는 기존 채무 7억 동을 포함해 총 12억 동을 12개월 기한으로 빌려주기로 합의했으며, 이자율은 당사자 간 별도 합의했다.

이전 거래에서는 수기 차용증을 작성한 뒤 돈을 주고받는 것으로 충분했으나, 이번에는 금액이 크다는 이유로 ông Năm 부부가 담보를 요구했다.

대출 조건을 모두 합의한 뒤 Kiên은 차용계약서를 직접 작성·출력해 아내에게 먼저 서명을 받고, 이를 직접 ông Năm의 집으로 가져가 돈을 빌렸다.

소도를 담보로 제공한다는 내용은 Kiên의 아내조차 알지 못했으며, ông Năm이 Kiên으로부터 소도를 건네받을 때 그 자리에서 해당 내용을 수기로 계약서에 추가 기재했다.

ông Năm의 요구에 부응하고 신뢰를 얻기 위해 Kiên은 위조 소도 두 건을 ông Năm에게 건네 대출 절차를 밟도록 했다.

2023년 3월 말까지 Kiên이 ông Năm 부부에게 납부한 이자 합계는 7억 5,500만 동 이상이었으나, 이후 이자는 물론 원금도 상환하지 않았다.

Kiên이 연락을 피하자 ông Năm은 소도 두 건을 들고 공증 사무소를 찾아 공증 절차를 밟으려 했다가 위조 사실을 발견하고 경찰에 고발장을 제출했다. 이후 Kiên은 자수하여 범행을 자백했다.

재판에서 피고인 Kiên의 변호인은 공소장 내용이 보충 수사 결론과 모순된다고 주장했다. 4월 24일자 보충 수사 결론에서 수사기관은 Kiên이 ông Năm으로부터 5억 동만 편취했다고 판단했으나, 공소장에서는 12억 동 전액을 횡령한 혐의로 기소했다는 것이다.

변호인은 피고인이 피해자에게 여러 차례에 걸쳐 총 약 14억 동을 꾸준히 상환한 점을 들어 사기죄의 구성요건이 성립하지 않는다며 무죄 선고를 요청했다. 아울러 피고인은 국가기관에 재직한 공무원으로 주거지가 명확해 도주 우려가 없다며, 재판부에 형량 감경을 요청했다.

검찰 측은 Kiên이 2021년 9월 위조 소도를 사용해 돈을 빌린 시점에 민사 관계가 형사 사건으로 전환되었으며, 사기 횡령죄의 구성요건이 충족된다고 반박했다.

다만 검찰 측은 피고인이 피해자에게 이자로 납부한 약 14억 동의 처리에 대해서는 변호인과 같은 입장을 취했다. 법정 이자율(연 20%)을 초과하는 부분은 피고인의 기납부 금액에서 공제하고, 나머지 부족분에 대해서는 피고인이 배상해야 한다는 것이다.

검찰 측은 또한 피고인이 범행을 인정하지는 않으나 전과가 없고 자수한 점을 감안할 필요가 있다고 밝혔다.


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ lãi suất(라이 쑤엇)
이자율, 금리(interest rate)
한자 풀이
利率 → 한자어 → lãi(利): 이익, 이자 + suất(率): 비율, 율 → ‘이자의 비율’, 즉 금리를 뜻합니다
💡 포인트 (뇌에 심기)
lãi(라이) : ‘라이!’ 하고 외쳤더니 통장에 이자가 라이라이 쌓이는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘이익, 이자(profit / interest)’를 뜻합니다.
suất(쑤엇) : 이자율 그래프가 ‘쑤욱!’ 치솟는 장면을 떠올려 보세요.
원래 ‘비율, 율(rate / ratio)’을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘라이(lãi)’ 이자가 ‘쑤욱(suất)’ 올라간다 — 이자율!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (漢字語, Hán Việt)
lãi suất는 한자어 利率(이율)에서 온 베트남-한자어(Hán Việt)입니다. ‘lãi(利)’는 ‘이익·이자’를 뜻하며, 예를 들어 ‘tiền lãi’는 ‘이자 금액’을 의미합니다. ‘suất(率)’는 ‘비율’을 뜻하며, 예를 들어 ‘tỷ suất lợi nhuận’은 ‘이익률’을 의미합니다. 두 요소가 결합하여 ‘이자의 비율’, 즉 금리·이자율이 됩니다.
[종합 의미] (직역) 이자(lãi) + 비율(suất) → (즉) 이자율, 금리
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 대출이나 예금을 이용할 때 반드시 lãi suất를 확인하는 것이 좋습니다. ① ‘Lãi suất vay là bao nhiêu?’ (대출 이자율이 얼마입니까?) ② ‘Lãi suất tiết kiệm hiện tại là 6%/năm.’ (현재 예금 이자율은 연 6%입니다.) ③ 이번 기사처럼 개인 간 대출에서도 ‘lãi suất tự thỏa thuận(이자율 자율 협의)’이 사용됩니다. 단, 베트남 민법상 개인 간 대출 이자율은 연 20%를 초과할 수 없습니다.
유의어
tiền lãi = 이자 금액 (이자율이 아닌 실제로 지급하는 이자 금액)
예문
Vợ chồng ông Năm thống nhất cho Kiên vay 1,2 tỉ đồng trong thời hạn 12 tháng, lãi suất tự thỏa thuận.
남씨 부부는 키엔에게 12개월 기한으로 12억 동을 빌려주되, 이자율은 자율적으로 협의하기로 합의하였습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Sau đó, Kiên ra đầu thú và khai nhận hành vi phạm tội.

[사우 도, 끼엔 라 더우 투 바 카이 년 하잉 비 팜 또이.]
그 후, 키엔은 자수하여 범죄 행위를 시인했다.
핵심 문법
'ra đầu thú'(자수하다) + 'khai nhận'(자백·인정하다) — 베트남어 법률·뉴스에서 자주 쓰이는 핵심 동사구 연결
단어 풀이
sau đó=그 후, ra đầu thú=자수하다, khai nhận=자백하다·인정하다, hành vi=행위, phạm tội=범죄를 저지르다, hành vi phạm tội=범죄 행위
해설
정답은 '자수(ra đầu thú)하여 범죄 행위를 자백(khai nhận)했다'는 의미. ①은 도주(bỏ trốn)·부인(phủ nhận)으로 핵심 동사가 반대이고, ②는 체포당했다(bị bắt)로 능동/수동이 바뀌었으며, ④는 시점이 'trước đó(그 이전)'로 달라지고 모든 혐의를 부인했다는 내용이어서 모두 틀림.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎