카테고리 데일리뉴스

람동성 SNS 기반 성매매 조직 적발…1회 거래 200만~800만 동

2026년 05월 09일 (토)

[2026-05-09]

베트남 람동(Lâm Đồng)성 경찰이 소셜미디어를 통해 운영된 성매매 알선 조직을 적발하고 주범을 구속했다.

람동성 공안은 5월 8일, 딘테히엔(Đinh Thế Hiển, 1988년생, 판티엣(Phan Thiết)동 거주)을 성매매 알선 혐의로 기소 결정하고 구속영장을 집행했다고 밝혔다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“중개, 알선”
môi giới
giao dịch
điều hành
buôn bán
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“이 그룹은 가격을 직접 협의한 후, 성매매자를 숙박 시설로 데려다 주었다.”
Nhóm này gián tiếp thỏa thuận mức giá, sau đó bố trí đưa người bán dâm đến các cơ sở lưu trú.
Nhóm này trực tiếp thỏa thuận mức giá, sau đó bố trí đưa người bán dâm đến các cơ sở lưu trú.
Nhóm này trực tiếp thương lượng mức giá, trước đó bố trí đưa người bán dâm đến các cơ sở lưu trú.
Nhóm này trực tiếp thỏa thuận mức giá, sau đó yêu cầu người mua dâm đến các cơ sở lưu trú.


경찰의 사이버 수사 과정에서 일부 인물들이 소셜미디어 플랫폼을 이용해 온라인 성매매를 조직·운영하는 정황이 포착됐다. 이들은 SNS 계정을 통해 선정적인 사진과 동영상을 게시하고 가격 정보를 함께 올려 구매자를 유인했다.

람동성 형사경찰과 수사 결과, 히엔은 공범들과 공모해 성매도자를 관리·배분하는 조직을 형성한 것으로 드러났다. 고객이 연락해 오면 직접 가격을 협상한 뒤, 성매도자를 관내 숙박업소로 보내는 방식으로 범행을 이어왔다.

충분한 내사를 마친 수사 당국은 함탕(Hàm Thắng)동 소재 숙박업소 2곳을 동시에 급습해 성매매 현장에서 남녀 3쌍을 현행범으로 체포했다. 검거된 이들은 히엔 일당의 알선으로 범행이 이뤄졌음을 자백했다.

수사 결과 이 조직은 역할이 세분화된 체계적인 구조를 갖추고 있었으며, 히엔이 총책으로서 구매자와 성매도자 간의 연결을 직접 조율했다. 거래 단가는 내국인 고객의 경우 1회 약 200만 동, 외국인 고객은 600만~800만 동 수준이었다.

람동성 공안은 현재 관련 인물들의 역할을 규명하기 위해 수사를 확대하고 있다.


출처: VietnamNet

오늘의 베트남어 정답단어
정답
① môi giới(모이 저이)
중개, 알선 (to broker, to mediate, intermediary)
한자 풀이
媒介 → 媒介 → môi(맺을 매, 중간에서 연결하다) + giới(낄 개, 사이에 끼다) → 중간에서 이어주다
암기 포인트
중간에서 연결(môi)하고 사이에 끼어(giới) 이어주는 것”, 즉 두 당사자 사이에서 거래나 관계를 중개·알선하는 행위를 의미합니다.
관련어
trung gian = 중간, 중개인
예문
Hắn bị bắt vì hành vi môi giới mại dâm trên mạng xã hội.
그는 소셜 미디어에서 성매매를 알선한 혐의로 체포되었다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Nhóm này trực tiếp thỏa thuận mức giá, sau đó bố trí đưa người bán dâm đến các cơ sở lưu trú.
[뇸 나이 쯕 띠엡 토아 투언 믁 쟈, 사우 도 보 찌 드어 응으어이 반 잠 덴 깍 꺼 서 르우 쭈.]
이 그룹은 가격을 직접 협의한 후, 성매매자를 숙박 시설로 데려다 주었다.
핵심 문법
sau đó(그 후에) 를 사용한 순차적 행동 연결 표현 + bố trí+동사(~하도록 배치/주선하다)
단어 풀이
trực tiếp=직접, thỏa thuận=협의하다, mức giá=가격, sau đó=그 후에, bố trí=배치하다/주선하다, đưa đến=데려다 주다, cơ sở lưu trú=숙박 시설
해설
정답은 ‘sau đó(그 후에)’로 순차적 행동을 연결하고 ‘bố trí đưa(데려다 주도록 주선하다)’라는 표현을 사용한다. 오답들은 핵심 동사(thỏa thuận→thương lượng 등)나 대상(người bán dâm→khách hàng 등)을 바꿔 의미가 달라지게 구성하였다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎