카테고리 데일리뉴스

레이스 디자인이 선사하는 우아한 매력에 빠지다

2026년 06월 23일 (화)

레이스 소재의 매력은 섬세함과 우아함, 클래식과 모던 사이의 균형을 절묘하게 맞추는 데 있다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“넋을 잃다, 완전히 매혹되다”
duyên dáng
dang dở
hoài niệm
mê mẩn
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“레이스 소재의 매력은 섬세함과 우아함 사이의 균형에 있다.”
Sức hấp dẫn của chất liệu ren nằm ở khả năng cân bằng giữa sự mong manh và nét kiêu sa.
Nét kiêu sa của chất liệu ren nằm ở sự khác biệt giữa cổ điển và hiện đại.
Sức hấp dẫn của chất liệu ren nằm ở vẻ đơn giản và hiện đại.
Chất liệu ren mất đi sự cân bằng giữa sự mong manh và nét kiêu sa.

흰색 플로럴 레이스 원단으로 제작된 와이드 스트레이트 롱 팬츠. 대형 플로럴 리프 패턴이 정교하게 교차 직조된 레이스 문양이 특징이며, 하이웨이스트 디자인에 흰색 크롭 탑과 매치하여 슬림한 허리 라인을 부각시킵니다.
흰색 긴소매 레이스 크롭 탑으로, 단단한 코르셋 형태의 흉부 컵이 체형을 잡아주는 것이 특징입니다. 상의 전체와 양쪽 소매는 얇은 플로럴 메시 레이스 원단으로 제작되어 생동감 있는 시각적 효과를 연출합니다.
두툼하게 자수된 레이스 문양이 가득한 레이스 원단으로 제작된 세트 의상. 하의는 하이웨이스트로 허리에 딱 맞게 피트되는 숏 레이스 팬츠이며, 밑단은 레이스 문양의 자연스러운 곡선을 따라 웨이브 형태로 재단되었습니다.
흰색 롱 레이스 스커트로 강렬한 인상을 남기세요. 층층이 떨어지는 스트레이트 실루엣으로 디자인된 이 스커트는, 버건디 레드 상의 하나만으로도 시선을 사로잡습니다.
입체적인 장미 자수가 풍성하게 장식된 흰색 레이스 스커트로, 층층이 겹치는 사선 컷 디자인이 특징입니다. 뷔스티에 크롭 탑과 매치하여 자신감 있게 거리를 누비세요.
균일한 망사 위에 섬세한 패턴의 잔꽃 레이스 원단으로 전체를 감싼 짧은 피팅 드레스입니다. 어깨를 완전히 드러내는 오프숄더 디자인에, 레이스 원단을 주름잡아 리본 형태로 연출한 포인트가 시선을 끕니다.
고급 입체 자수 레이스 소재의 크림 화이트 롱 원피스로 우아한 스타일을 연출합니다. 촘촘하고 복잡하게 얽힌 화려한 패턴이 고급스러운 표면 질감을 만들어내며, 안쪽에는 긴 안감이 덧대어져 있어 단정한 착용감을 선사합니다.
물결치는 세로 줄무늬 자수에 섬세한 소형 문양이 어우러진 슬림핏 롱 레이스 원피스입니다. 깊게 파인 스퀘어 넥라인이 포인트이며, 두툼한 레이스 소재의 와이드 스트랩 두 개와 조화를 이룹니다.


출처: Thanh Niên

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ mê mẩn(메 먼)
넋을 잃다, 완전히 매혹되다(to be enchanted, completely fascinated)
💡 포인트 (뇌에 심기)
(메) : 무언가에 ‘메’몰려 눈이 풀린 채 바라보는 모습을 연상해 보세요.
원래 ‘빠지다, 탐닉하다’를 뜻합니다.
mẩn(먼) : ‘먼’ 산 바라보듯 멍하니 정신을 놓아버린 느낌입니다.
원래 ‘혼미하다, 정신이 흐릿하다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘메’몰려 ‘먼’하게 넋을 잃었다 — 완전히 매혹!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
‘mê’는 ‘어떤 것에 깊이 빠지다’라는 뜻의 순베트남어입니다. 예: mê phim (영화에 빠지다). ‘mẩn’은 정신이 혼미하거나 흐릿한 상태를 강조합니다. 두 단어가 합쳐져 ‘완전히 넋을 잃을 정도로 매혹된 상태’를 나타냅니다.
[종합 의미] (직역) 깊이 빠지다 + 정신이 흐릿하다 → (즉) 넋을 잃을 만큼 매혹되다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 아름다운 경치나 사람, 음식 등에 완전히 반했을 때 사용합니다. 예: ‘Tôi mê mẩn chiếc váy này.’ (저는 이 드레스에 완전히 반했습니다.) / ‘Anh ấy mê mẩn cô gái đó ngay từ cái nhìn đầu tiên.’ (그는 첫눈에 그녀에게 넋을 잃었습니다.) / ‘Cô ấy mê mẩn với vải ren.’ (그녀는 레이스 원단에 완전히 매혹되었습니다.)
유의어
say mê = 매혹되다, 열중하다
예문
Cô ấy mê mẩn trước vẻ đẹp của chiếc váy ren cổ điển.
그녀는 클래식한 레이스 드레스의 아름다움에 넋을 잃었습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Sức hấp dẫn của chất liệu ren nằm ở khả năng cân bằng giữa sự mong manh và nét kiêu sa.

[쑥 헙 전 꾸어 쩓 리에우 렌 남 어 카 낭 껀 방 즈어 쓰 몽 만 바 넷 끼에우 싸.]
레이스 소재의 매력은 섬세함과 우아함 사이의 균형에 있다.
핵심 문법
nằm ở + 명사: '~에 있다/달려 있다' — 핵심이나 본질이 어디에 있는지 표현하는 구문
단어 풀이
sức hấp dẫn=매력, chất liệu=소재/재질, ren=레이스, nằm ở=~에 있다, khả năng=능력/가능성, cân bằng=균형, sự mong manh=섬세함/연약함, nét kiêu sa=우아함/고상함
해설
정답은 'nằm ở khả năng cân bằng(균형에 있다)'로 레이스 소재의 본질적 매력을 설명한다. 오답들은 주어나 핵심 서술어를 바꿔 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎