카테고리 데일리뉴스

메콩델타 대형병원, 미처리 오수 무단 방류 현장 적발…뒤늦게 사과

2026년 05월 14일 (목)

[2026-05-14]

메콩강 삼각주(Đồng bằng sông Cửu Long) 지역의 뇌졸중·심혈관 전문 의료기관인 껀터 S.I.S 국제종합병원(Bệnh viện Đa khoa Quốc tế S.I.S Cần Thơ)이 미처리 오수를 무단 방류한 사실이 당국의 불시 점검에서 적발됐다. 병원 측은 뒤늦게 공식 사과하고 방류 시스템 교체에 나섰다.

병원 측 대표는 5월 13일 “세탁·건조 구역과 생활폐수 집하 지점에서 발생한 기술적 결함으로 인해 오수 수거 과정에 문제가 생겼다”고 시인했다. 병원은 공식 성명을 통해 “이번 사건으로 주변 주민들에게 불안을 끼쳐 진심으로 사과드린다”며, 감염 관리·의료 폐기물 처리·환경 보호를 병원 운영의 필수 요건으로 삼겠다고 밝혔다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“폐수, 하수”
nước thải
nước máy
nước sạch
nước ngầm
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“병원은 주변 지역 주민들에게 우려를 끼친 것에 대해 사과했다.”
Bệnh viện thông báo vì sự việc đã gây ô nhiễm cho người dân khu vực xung quanh.
Bệnh viện phàn nàn vì sự việc đã gây lo ngại cho người dân khu vực xung quanh.
Bệnh viện xin lỗi vì sự việc đã gây lo ngại cho người dân khu vực xung quanh.
Bệnh viện xin lỗi vì sự việc đã gây lo lắng cho cơ quan chức năng khu vực xung quanh.


5월 12일 당국과의 면담에서 병원 측은 이미 오수 수거용 펌프 시스템을 수리·교체하고, 전체 오수 처리 시스템을 전면 점검하는 한편 운영 과정에서의 기술 감시를 강화했다고 설명했다. 또한 관계 당국과 협력해 규정에 따른 오수 수질 검사를 진행하고, 유사한 상황이 재발하지 않도록 하겠다고 약속했다.

앞서 당국은 병원 인근 주민들의 생활에 악영향을 미칠 만큼 오염된 징후가 포착됐다는 신고를 접수하고 불시 점검에 나섰다. 점검 당시 중앙 오수 처리 시스템은 정상 가동 중이었지만, 세탁·건조 구역과 생활폐기물 집하 구역의 화장실에서 발생한 오수는 처리 시스템을 거치지 않고 생활하수 배수관으로 곧바로 방류되고 있었던 것으로 드러났다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
① nước thải(느억 타이)
폐수, 하수 (wastewater, sewage)
한자 풀이
水廢 → 水廢 → nước(물 수, 물) + thải(버릴 폐, 버리다·폐기하다) → 버려지는 물
암기 포인트
(nước)을 버린(thải) 것”, 즉 사용하고 난 뒤 흘려보내는 ‘폐수‘ 또는 ‘하수‘를 의미합니다.
관련어
xử lý nước thải = 폐수 처리
예문
Bệnh viện xả nước thải trực tiếp ra môi trường mà không qua xử lý.
병원이 폐수를 처리하지 않고 환경에 직접 방류했다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Bệnh viện xin lỗi vì sự việc đã gây lo ngại cho người dân khu vực xung quanh.
[베nh 비엔 씬 로이 비 스 비엑 다 가이 로 응아이 쪼 응으어이 전 쿠 브억 쑹 꽝.]
병원은 주변 지역 주민들에게 우려를 끼친 것에 대해 사과했다.
핵심 문법
xin lỗi vì~ : ~때문에 사과하다 / gây lo ngại : 우려를 야기하다
단어 풀이
xin lỗi=사과하다, sự việc=사건/일, gây=야기하다/끼치다, lo ngại=우려/걱정, người dân=주민, xung quanh=주변
해설
정답은 ‘xin lỗi vì’로 사과의 이유를 나타내며 ‘gây lo ngại'(우려를 끼치다)가 핵심 표현입니다. 오답들은 ‘lo lắng(걱정)’, ‘phàn nàn(불평)’, ‘thông báo(알리다)’ 등 유사하지만 의미가 다른 단어로 대체되어 있습니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎