카테고리 데일리뉴스

“베트남, 기술 중심 경제로 전환해야 할 역사적 기로에 섰다”

2026년 05월 27일 (수)

베트남이 40년 개혁·개방(도이머이) 성과를 발판 삼아 과학기술·디지털 전환 기반의 새로운 성장 모델로 전환해야 한다는 주장이 국가 차원의 정책 토론장에서 강력히 제기됐다.

응우옌 타잉 응이(Nguyen Thanh Nghi) 당 중앙정책전략위원회 위원장은 5월 26일 하이퐁(Hai Phong)에서 열린 국가 학술대회에서 이같이 밝혔다. 이번 대회의 주제는 ‘과학기술·혁신·디지털 전환에 기반한 국가 발전 모델 혁신’으로, 베트남 공산당 중앙위원회에 제출할 동명의 국가 프로젝트 초안을 논의하기 위해 마련됐다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“모델, 모형, 방식”
phương thức
cơ cấu
hệ thống
mô hình
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“발전의 최종 목표는 GDP나 성장 속도만이 아니라 국민의 삶의 질, 행복 수준, 그리고 발전 기회이기도 합니다.”
Mục tiêu quan trọng nhất của phát triển là GDP và tốc độ tăng trưởng, bên cạnh đó là cơ hội việc làm và thu nhập của người dân.
Mục tiêu cuối cùng của phát triển không chỉ là chất lượng sống hay hạnh phúc, mà còn là tốc độ tăng trưởng GDP và năng lực cạnh tranh quốc gia.
Mục tiêu cuối cùng của phát triển không chỉ là GDP hay tốc độ tăng trưởng, mà còn là chất lượng sống, mức độ hạnh phúc và cơ hội phát triển của người dân.
Mục tiêu cuối cùng của tăng trưởng không chỉ là GDP hay chất lượng sống, mà còn là tốc độ phát triển và mức độ thành công của doanh nghiệp.


응이 위원장은 “도이머이 이후 약 40년간 베트남의 발전 모델은 경제를 놀랍도록 탈바꿈시켰다”며 “저개발 국가에서 2025년 GDP 세계 32위, 교역 규모 세계 15위권 국가로 도약했다”고 평가했다. 그러나 현 성장 모델이 여전히 자본·노동·자원 개발에 지나치게 의존하고 있으며, 생산성과 경쟁력, 기술 자립 역량이 뒤처져 있다는 한계도 명확히 지적했다.

그는 인공지능(AI), 빅데이터, 클라우드 컴퓨팅, 사물인터넷(IoT)이 급속히 발전하는 시대적 흐름 속에서 과학기술과 디지털 전환은 더 이상 단순한 성장 동력이 아닌 국가 경쟁력과 전략적 자주성, 발전 안보의 핵심 토대가 됐다고 강조했다. “이는 객관적 요구일 뿐만 아니라 국가의 미래를 결정짓는 전략적 선택”이라는 것이 그의 진단이다.

또한 그는 또 람(To Lam) 공산당 총서기 겸 국가주석의 관점을 인용해, 베트남이 지금 ‘민족 도약의 시대’로 진입할 역사적 기회 앞에 서 있으며, 이를 위해선 지식·기술·데이터·인재를 근간으로 한 발전 모델의 근본적 혁신이 요구된다고 밝혔다.

이날 행사에서 응우옌 쑤언 탕(Nguyen Xuan Thang) 당 중앙이론위원회 의장(교수·박사)은 “인간을 중심에 두는 독자적 발전 모델 수립이 시급하다”며 성장 모델·발전 모델·베트남식 사회주의를 세 개의 동심원으로 접근해야 한다고 제안했다. 그는 “새로운 성장 모델은 ‘어떻게 성장할 것인가’뿐 아니라 ‘무엇을 위해, 누구를 위해, 어떤 가치 체계를 따라 성장할 것인가’에도 답해야 한다”고 역설하며 “발전의 최종 목표는 GDP나 성장 속도가 아니라 국민의 삶의 질, 행복 수준, 발전 기회”라고 덧붙였다.

국제사회도 베트남의 전환 필요성에 공감했다. 프란체스카 나르디니(Francesca Nardini) 유엔개발계획(UNDP) 베트남 상주대표 대리는 “베트남은 지난 30여 년간 고성장을 유지하면서 수백만 명을 빈곤에서 구제하는 전례 없는 발전 성과를 이뤘다”고 치하하면서도, “이제는 경제를 더 높은 발전 단계로 끌어올리는 새로운 전환기에 진입해야 한다”고 주문했다.

UNDP 측은 또한 중견기업이 심각하게 부족한 ‘미싱 미들(missing middle)’ 현상을 베트남 경제의 구조적 취약점으로 지목했다.

응우옌 타인 응기 박사, 중앙정책전략위원회 위원장이 행사에서 연설하고 있다. 사진: 레 탄


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ mô hình(모 힌)
모델, 모형, 방식 (model, pattern, framework)
한자 풀이
模型 → 模型 → mô(본뜰 모, 본받다·모방하다) + hình(모양 형, 형태·형식) → 본떠 만든 모양
💡 포인트 (뇌에 심기)
(모) : 한국어 ‘방’, ‘델’의 ‘‘를 떠올리세요. 무언가를 본떠 따라 한다는 느낌입니다.
원래 mô는 ‘본뜨다, 모방하다’를 뜻하는 한자어 模(모)에서 왔습니다.
hình(힌) : ‘태’, ‘식’의 ‘‘과 발음이 비슷합니다. ‘트’처럼 어떤 모양의 힌트를 준다고 연상해 보세요.
원래 hình은 ‘모양, 형태, 형식’을 뜻하는 한자어 形(형)에서 왔습니다.
🎯 핵심 암기 : ‘모(mô) 방해서 만든 힌(hình)트 같은 틀’ — mô hình은 어떤 것을 본떠 만든 모델·방식이다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
는 한자 模(본뜰 모)에서 유래하여 ‘본뜨다, 모방하다’는 의미를 가집니다(예: mô phỏng=모의·시뮬레이션, mô tả=묘사하다). hình은 한자 形(모양 형)에서 유래하여 ‘형태, 모양, 형식’을 뜻합니다(예: hình dạng=형태·모양, hình thức=형식). 두 음절이 합쳐져 ‘본떠 만든 모양 → 모델·방식·패턴’이라는 뜻이 됩니다.
[종합 의미] ‘본뜨다(mô) + 모양(hình)’ → 어떤 방식이나 구조를 본떠 만든 틀, 즉 모델·모형·방식을 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 뉴스나 비즈니스 현장에서 매우 자주 등장하는 단어입니다. mô hình kinh doanh(비즈니스 모델), mô hình phát triển(발전 방식·개발 모델)처럼 다양한 분야에서 활용됩니다. 회사 소개나 사업 설명 자리에서 ‘Mô hình của chúng tôi là…(저희 모델은 …입니다)’처럼 쓰면 자연스럽습니다.
유의어
phương thức = 방식, 방법
예문
Mô hình phát triển của Việt Nam cần được đổi mới dựa trên khoa học và công nghệ.
베트남의 발전 모델은 과학과 기술을 기반으로 혁신될 필요가 있다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Mục tiêu cuối cùng của phát triển không chỉ là GDP hay tốc độ tăng trưởng, mà còn là chất lượng sống, mức độ hạnh phúc và cơ hội phát triển của người dân.
[묵 띠에우 꾸오이 꿍 꾸어 팟 찌엔 콩 찌 라 지디피 하이 똑 도 땅 쯔엉, 마 꼰 라 쩟 르엉 송, 먹 도 한 푹 바 꺼 호이 팟 찌엔 꾸어 응어이 전.]
발전의 최종 목표는 GDP나 성장 속도만이 아니라 국민의 삶의 질, 행복 수준, 그리고 발전 기회이기도 합니다.
핵심 문법
không chỉ A, mà còn B = A만이 아니라 B이기도 하다 (상관접속사)
단어 풀이
mục tiêu cuối cùng=최종 목표, phát triển=발전, tốc độ tăng trưởng=성장 속도, chất lượng sống=삶의 질, mức độ hạnh phúc=행복 수준, cơ hội=기회, người dân=국민
해설
정답은 ‘không chỉ A, mà còn B’ 구조로 GDP 이외에도 삶의 질·행복·기회가 목표임을 나타낸다. 오답들은 핵심 명사(GDP→tăng trưởng, hạnh phúc→thành công 등)를 바꾸거나 어순을 변경하여 의미가 달라지게 구성했다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎