카테고리 데일리뉴스

전기차로 장거리 이동이 점점 편리해지는 이유

2026년 06월 29일 (월)

[2026-06-28]

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“애프터서비스 (판매 후 서비스)”
dịch vụ
hậu mãi
khuyến mãi
bảo hành
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“여름은 많은 가족들이 자동차를 이용해 장거리 여행을 하는 시기입니다.”
Mùa hè là lúc nhiều gia đình tránh sử dụng ôtô khi đi du lịch xa.
Mùa hè khiến nhiều gia đình lo lắng khi sử dụng ôtô đi đường dài.
Mùa hè là dịp nhiều gia đình sử dụng ôtô để du lịch đường dài.
Mùa đông là dịp nhiều gia đình sử dụng ôtô để du lịch đường dài.

빈패스트(VinFast)는 400개 이상의 서비스 센터, 150,000개의 충전 포트, 그리고 99개의 초고속 충전소 추가 계획을 갖추고 있어 전기차 장거리 주행에 대한 불안을 해소하고 있다.

여름은 많은 가정이 자동차로 장거리 여행을 떠나 새로운 지역을 탐방하는 계절이다. 하지만 전기차를 이용하거나 도중에 차량 문제가 생길까 봐 걱정하는 가정도 적지 않다.

하노이 탄쑤언 거리에 거주하는 42세 anh Lê Thành Hưng은 “처음 자동차, 특히 전기차를 사용하는 운전자라면 누구나 느끼는 심리”라고 말했다. “VinFast VF 8으로 바꿀 때 꼼꼼히 알아봤는데, 브랜드의 다양한 지원 정책과 전국 모든 성·시에 촘촘히 구축된 서비스 센터 네트워크를 확인했습니다. 가족과 장거리 여행을 떠나기 전에는 경로를 파악하고, 휴식을 겸할 수 있는 충전소 위치만 확인해 두면 충분합니다.”

빈패스트는 현재 주요 도시는 물론 전국 각 지역까지 400개 이상의 공식 서비스 센터를 운영하고 있어 장거리 주행 중 발생하는 문제에 신속히 대응할 수 있다. 각 센터에는 다수의 정비 베이와 리프트, 실내 주차 공간, 쇼룸 내 통합 충전소가 갖춰져 있으며, 전국 애프터서비스의 표준화도 이루어져 어디서나 균일한 서비스를 받을 수 있다.

매 주말 VF 8을 타고 가족과 함께 먼 곳을 찾는다는 anh Hưng은 “주요 경유지 대부분에서 충전소를 어렵지 않게 찾을 수 있다”고 전했다. 이 베트남 완성차 업체는 전국 150,000개 이상의 충전 포트를 갖춘 충전 생태계를 보유하고 있으며, 도심 주거지·쇼핑몰·주차장·호텔·휴게소·전국 광역 교통 노선 등 곳곳에 설치되어 있다.

“빈패스트 충전 인프라는 국경 인접 지역까지 뻗어 있습니다. 가족과 함께 베트남 종단 여행을 할 때 꽝응아이 성의 로 소 고개(đèo Lò Xo)를 넘는 구간에도 60kW 충전기 2기와 120kW 충전기 1기가 있어 장거리 주행에 전혀 불편함이 없었습니다.” anh Hưng은 이처럼 광범위한 충전 인프라 덕분에 많은 전기차 오너들이 이용 습관을 바꿔 식사나 휴식 시간을 충전과 자연스럽게 병행하게 됐다고 덧붙였다.

빈패스트는 가까운 시일 내에 국도 주요 구간에 초고속 충전소 99개를 추가로 완공할 예정이다. 400개 이상의 서비스 센터, 150,000개 이상의 충전 포트, 그리고 지속적인 인프라 확장 계획이 맞물리면서 전기차는 베트남인들이 가장 선호하는 이동 수단으로 자리 잡아 매달 신차 판매량에서 큰 비중을 차지하고 있다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② hậu mãi(허우 마이)
애프터서비스 (판매 후 서비스)(after-sales service)
한자 풀이
後賣 → 한자어 → hậu(後, 뒤/이후) + mãi(賣, 팔다) → ‘판매 이후’라는 합성 의미
💡 포인트 (뇌에 심기)
hậu(허우) : ‘허우적’ 거리며 차가 고장났을 때 서비스센터를 기다리는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘뒤, 이후’를 뜻하는 한자 後(후)에서 유래합니다.
mãi(마이) : ‘마이카’를 산 직후 딜러가 달려오는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘팔다, 판매’를 뜻하는 한자 賣(매)에서 유래합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘허우’적 고장난 차 옆에서 ‘마이카’ 딜러가 달려와 수리해 준다 — 애프터서비스!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
hậu(後)는 ‘이후, 뒤’를 뜻하는 한자어로, 베트남어에서 시간적·순서적 ‘다음’을 나타낼 때 씁니다. mãi(賣)는 ‘팔다’를 뜻하는 한자어로, 예를 들어 mua bán(買賣, 매매)처럼 거래 관련 단어에 자주 등장합니다. 두 요소가 합쳐져 ‘판매 이후의 (서비스)’라는 의미가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 판매 이후 → (즉) 구매 후 제공되는 수리·지원 서비스
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 자동차나 전자제품을 구매할 때 ‘dịch vụ hậu mãi(애프터서비스)’의 품질을 꼭 확인하는 것이 좋습니다. 예문: ① VinFast chuẩn hoá dịch vụ hậu mãi toàn quốc.(빈패스트는 전국 애프터서비스를 표준화했습니다.) ② Chính sách hậu mãi của hãng này rất tốt.(이 브랜드의 애프터서비스 정책은 매우 훌륭합니다.) ③ Bạn nên hỏi kỹ về hậu mãi trước khi mua xe.(차를 구매하기 전에 애프터서비스에 대해 꼼꼼히 물어보는 것이 좋습니다.)
유의어
bảo hành = 품질보증, 워런티
예문
VinFast chuẩn hoá dịch vụ hậu mãi toàn quốc nhằm đảm bảo sự đồng nhất.
빈패스트는 균일성을 보장하기 위해 전국 애프터서비스를 표준화했습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Mùa hè là dịp nhiều gia đình sử dụng ôtô để du lịch đường dài.

[무아 헤 라 집 니에우 쟈 딘 스 중 오 토 데 주 릭 드엉 자이]
여름은 많은 가족들이 자동차를 이용해 장거리 여행을 하는 시기입니다.
핵심 문법
'là dịp + 동사구' = '~하는 시기/기회이다' 구문으로 특정 시기를 설명할 때 사용
단어 풀이
mùa hè=여름, dịp=시기/기회, gia đình=가족, sử dụng=이용하다, du lịch=여행하다, đường dài=장거리
해설
정답은 원문 그대로 'là dịp ~để' 구문을 사용해 여름이 장거리 여행의 시기임을 표현한다. 오답들은 주어나 핵심 동사구를 바꿔 의미가 달라지거나 구조가 어색하다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎