카테고리 데일리뉴스

폭염 속 하노이 시민들, 강물에 뛰어들어 더위 식혀

2026년 05월 29일 (금)

연일 계속되는 찜통더위에 하노이(Hà Nội) 시민들이 강으로 몰려들고 있다. 동쭈(Đông Trù) 교 인근 드엉(Đuống) 강변에는 더위를 피해 수영을 즐기려는 시민들로 북적이고 있다.

하노이 주민 응우옌 티 투(Nguyễn Thị Thu) 씨는 “여름이면 강수영을 즐긴다. 자연과 하나가 되는 느낌이 좋고, 무더위도 한방에 날릴 수 있다”고 말했다. 다만 그는 구명조끼와 수경 등 안전장비를 반드시 갖추고, 강의 유속과 물길 특성을 사전에 파악해야 한다고 강조했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“수영하다, 헤엄치다”
chạy
bơi
leo
nhảy
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“강에서 수영할 때는 물의 온도에 먼저 익숙해져야 열 충격을 피할 수 있다.”
Người bơi nên làm quen với nhiệt độ nước trước khi xuống sông để tránh sốc nhiệt.
Người bơi nên làm quen với dòng chảy trước khi xuống sông để đảm bảo an toàn.
Người bơi nên kiểm tra nhiệt độ nước trước khi xuống sông để tránh sốc nhiệt.
Người bơi nên xuống sông từ từ trước khi làm quen với nhiệt độ nước để tránh nguy hiểm.


투 씨는 강수영 초보자들에게 “지형을 충분히 익히고 입수 전 준비운동을 철저히 해야 한다”며 “강바닥에 날카로운 돌이나 위험물이 있을 수 있으니 강가에서 뛰어들지 말고 천천히 조심스럽게 들어가야 한다”고 조언했다.

보데(Bồ Đề) 동(phường)에 거주하는 응우옌 티엣 선(Nguyễn Thiết Sơn) 씨 역시 “수영 실력이 부족하면 강수영은 매우 위험할 수 있다”고 경고했다. 그는 열충격을 피하기 위해 강물 온도에 천천히 몸을 적응시킨 뒤 입수하고, 항상 수류를 살피며 안전한 구역을 선택해야 한다고 당부했다.

국가기상수문예보센터(Trung tâm Dự báo Khí tượng Thủy văn Quốc gia)에 따르면 5월 28일 하노이는 최저 28~30도, 최고 35~37도의 폭염이 이어지며 오후 늦게는 곳에 따라 강한 소나기가 예상된다. 이날 폭염은 전국적으로 지속되며, 저녁 무렵 각지에서 소나기가 내리며 더위가 다소 누그러질 전망이다.

무더위가 심한 날씨에 많은 하노이 주민들이 둥 강에서 물놀이를 즐기고 있다 – 사진: 푹 타이
한여름의 무더위를 식히기 위해 많은 하노이 주민들이 강에서 수영하는 것을 선택하고 있다 – 사진: 푹 타이
시원한 강물에 몸을 담그며 여름의 뜨거운 열기를 날려버린다 – 사진: 푹 타이
응우옌 티 투 누이가 강물에 몸을 담그고 있다. 투 누이에게 여름날 강에서 헤엄치는 것은 자연과 하나 되는 방식이다 – 사진: 푹 타이
강에 나가 헤엄치기만 하는 것이 아니라, 샴푸를 가져가 차가운 물에서 머리를 감는 사람들도 있다 – 사진: 푹 타이
물 위에 뜨기 위해 강에서 헤엄치는 사람들은 플라스틱 캔 껍질을 부표로 사용한다 – 사진: 푹 타이
주인이 반려동물을 데리고 강에 목욕을 하러 간다 – 사진: 푹 타이


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② bơi(버이)
수영하다, 헤엄치다 (to swim)
💡 포인트 (뇌에 심기)
bơi(버이) : 물에서 팔을 버이적버이적 저으며 헤엄치는 모습을 떠올려 보세요! ‘버이적거리다’의 ‘버이‘와 발음이 비슷합니다.
bơi는 ‘수영하다, 헤엄치다’를 뜻하는 순베트남어 기초 동사입니다.
🎯 핵심 암기 : 물에서 팔을 버이(bơi)적거리며 헤엄친다!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
bơi는 순베트남어 동사로, ‘물 위나 물속에서 팔다리를 움직여 나아가다’를 뜻합니다. 파생 표현으로 bơi lội(수영하다, 헤엄치다 — lội는 물을 헤치며 걷다/나아가다), bơi sông(강에서 수영하다), học bơi(수영을 배우다) 등이 있습니다. 명사로 전용되어 bể bơi(수영장), áo phao(구명조끼) 등 수영 관련 표현과 함께 자주 쓰입니다.
[종합 의미] 단순히 물 안에서 팔다리를 움직여 나아가는 동작 → 수영하다·헤엄치다를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 수영장이나 강·바다에서 수영할 때 자주 쓰이는 단어입니다. Tôi muốn học bơi(수영을 배우고 싶어요), Bể bơi ở đâu?(수영장이 어디 있어요?) 같은 표현을 익혀두면 유용합니다. 특히 여름철 강이나 해변에서 bơi sông(강 수영), bơi biển(바다 수영)이라는 표현도 자주 들을 수 있습니다.
관련어
bể bơi = 수영장
예문
Vào mùa hè, nhiều người thích ra sông bơi để giải nhiệt.
여름에 많은 사람들이 더위를 식히러 강에 수영하러 나갑니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Người bơi nên làm quen với nhiệt độ nước trước khi xuống sông để tránh sốc nhiệt.
[응어이 버이 넨 람 꾸엔 버이 니엣 도 느억 쯔억 키 쑤옹 송 데 쨔잉 쏙 니엣.]
강에서 수영할 때는 물의 온도에 먼저 익숙해져야 열 충격을 피할 수 있다.
핵심 문법
nên + 동사 (해야 한다/하는 게 좋다) + trước khi + 동사 (하기 전에) + để + 동사 (하기 위해) — 연속 접속 구조
단어 풀이
người bơi=수영하는 사람, làm quen với=~에 익숙해지다, nhiệt độ nước=수온, trước khi=~하기 전에, xuống sông=강에 들어가다, để tránh=피하기 위해, sốc nhiệt=열 충격
해설
정답은 ‘làm quen với(익숙해지다)’와 ‘để tránh sốc nhiệt(열 충격을 피하기 위해)’가 모두 포함된 문장이다. 오답들은 핵심 동사(làm quen→kiểm tra, tránh→chịu 등)나 목적어를 바꿔 의미가 달라지도록 구성했다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎