카테고리 데일리뉴스

호찌민시, 2030년까지 지하철 200km 완공 목표…5년 안에 180km 더 깔아야

2026년 05월 28일 (목)

베트남 공산당 정치국이 호찌민(Ho Chi Minh)시에 2030년까지 도시철도(메트로) 네트워크 200km를 완성하라고 공식 지시했다.

또라엄(Tô Lâm) 총서기장 겸 국가주석이 정치국을 대표해 서명·공포한 결의 제09호(Nghị quyết 09)에 따르면, 호찌민시는 인프라 분야에서 획기적인 도약을 이뤄야 하며, 도시철도망 완성에 투자를 집중해야 한다. 2045년까지는 전체 도시철도 노선의 통합 연결망을 완비한다는 장기 목표도 제시됐다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“우선시하다, 우선순위를 두다”
tập trung
đầu tư
ưu tiên
phát triển
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“호치민시는 메트로 네트워크 개발을 현대적인 대중교통 시스템을 구축하기 위한 핵심 해결책으로 확인했다.”
TP HCM xác định hệ thống giao thông công cộng hiện đại là giải pháp then chốt để phát triển mạng lưới metro.
TP HCM xác định phát triển mạng lưới metro là giải pháp then chốt để xây dựng hệ thống giao thông công cộng hiện đại.
TP HCM coi phát triển mạng lưới metro là biện pháp duy nhất để cải thiện hệ thống giao thông công cộng hiện đại.
TP HCM khẳng định mạng lưới metro là hệ thống giao thông công cộng then chốt để phát triển thành phố hiện đại.


현재 호찌민시에서 운행 중인 메트로는 벤탄-수오이띠엔(Bến Thành – Suối Tiên) 구간의 1호선 약 20km가 전부다. 2030년 목표를 달성하려면 앞으로 5년 안에 180km를 추가로 완공해야 하는 셈이다.

완성해야 할 노선은 구체적으로 △벤탄-탐르엉(Bến Thành – Tham Lương) 구간 2호선 11km 이상 △벤탄-껀저(Bến Thành – Cần Giờ) 노선 약 54km △벤탄-투티엠(Bến Thành – Thủ Thiêm) 구간 2호선 6km 등 세 노선으로, 모두 이미 착공에 들어간 상태다.

여기에 더해 오는 7월 2일 착공 예정인 투티엠-롱탄(Thủ Thiêm – Long Thành) 노선 약 48km도 있다. 이 노선은 광역 교통망 연계를 강화하고, 특히 롱탄(Long Thành) 국제공항과의 접근성을 높이는 역할을 맡는다.

올해 안에는 △빈즈엉 신도시-수오이띠엔(Thành phố mới Bình Dương – Suối Tiên) 노선 △6호선 1단계(떤선녓 공항-푸흐우(Tân Sơn Nhất – Phú Hữu)) 22km △투저우못-호찌민(Thủ Dầu Một – TP HCM) 노선 등 세 개 노선의 착공도 예정돼 있다.

호찌민시는 메트로망 확대를 현대적 대중교통 체계 구축과 교통 혼잡·환경오염 해소를 위한 핵심 수단으로 규정하고 있다. 2030년까지 메트로로 시민 이동 수요의 20~30%를 충당하고, 2035년에는 35~50%, 2045년에는 50~60%까지 끌어올린다는 목표다.

행정구역 확장 이후 호찌민시의 도시철도 장기 계획상 총연장은 1,000km를 넘는다.

정치국은 메트로뿐 아니라 교통·물류 인프라 전반의 획기적 개선, 항만·공항·산업단지·자유무역지대 간 연결 강화, 해수면 상승과 조수 범람에 대비한 대규모 침수 방지 시스템 구축도 호찌민시에 강력히 요구했다.

시민들이 1호선 지하철을 이용하고 있다. 사진: 퀴nh 짠


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ ưu tiên(으우 띠엔)
우선시하다, 우선순위를 두다 (to prioritize, to give priority to)
한자 풀이
優先 → 優先 → ưu(뛰어날 우, 우수·우월) + tiên(먼저 선, 앞·먼저) → 뛰어난 것을 먼저 두다
💡 포인트 (뇌에 심기)
ưu(으우) : 으우 — 뭔가 더 우월하고 우수한 느낌이 나는 소리죠? ‘우(優)’를 베트남식으로 길게 발음한 것입니다.
원래 ưu는 한자 優(우)에서 온 말로 ‘우수하다, 뛰어나다’는 뜻입니다.
tiên(띠엔) : 띠엔 — ‘먼저’를 뜻하는데, 돈(tiền)과 발음이 비슷합니다. ‘돈이 있으면 먼저 대접받는다’고 연상해 보세요.
원래 tiên은 한자 先(선)에서 온 말로 ‘먼저, 앞서’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘으우(ưu) 수한 것을 띠엔(tiên) — 먼저!’ → 우선시하다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
ưu는 한자 優(우)에서 유래하여 ‘뛰어나다, 우수하다’를 뜻하며, ưu điểm(장점), ưu đãi(우대하다) 등에도 쓰입니다. tiên은 한자 先(선)에서 유래하여 ‘먼저, 앞서’를 뜻하며, tiên tiến(선진의), tiền(앞, 이전) 등과 같은 어근을 공유합니다. 두 음절이 합쳐져 ‘뛰어난 것을 앞에 두다’, 즉 ‘우선(優先)’의 의미를 이룹니다.
[종합 의미] (직역) 뛰어난(ưu) 것을 먼저(tiên) → (즉) 중요한 것을 앞에 두는 ‘우선(優先)‘을 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
계획이나 정책을 이야기할 때 자주 등장하는 표현입니다. 예를 들어 회사나 업무에서 ưu tiên công việc(업무 우선순위를 정하다)처럼 씁니다. 마트나 공공기관에서 ưu tiên cho người cao tuổi(노약자를 우선합니다)라는 안내문도 자주 볼 수 있습니다.
반의어
xem nhẹ = 경시하다, 가볍게 여기다
예문
Thành phố ưu tiên đầu tư hoàn chỉnh mạng lưới đường sắt đô thị.
시는 도시 철도망의 완비에 투자를 우선시한다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② TP HCM xác định phát triển mạng lưới metro là giải pháp then chốt để xây dựng hệ thống giao thông công cộng hiện đại.
[띠삐 호찌밍 싹 딘 팟 찌엔 망 루이 메트로 라 자이 팝 텐 꼿 데 써이 증 헤 통 자오 통 꽁 꽁 히엔 다이.]
호치민시는 메트로 네트워크 개발을 현대적인 대중교통 시스템을 구축하기 위한 핵심 해결책으로 확인했다.
핵심 문법
xác định A là B: A를 B로 확인하다/규정하다; để + 동사: ~하기 위해 (목적 표현)
단어 풀이
xác định=확인하다/규정하다, phát triển=발전/개발, mạng lưới=네트워크/망, giải pháp=해결책, then chốt=핵심적인, xây dựng=구축하다, giao thông công cộng=대중교통, hiện đại=현대적인
해설
정답은 ‘xác định A là B’ 구문으로 A를 B로 규정한다는 의미이며, ‘để xây dựng’은 목적을 나타낸다. 오답들은 핵심 동사(xác định→coi, khẳng định)나 명사(giải pháp then chốt→biện pháp duy nhất)를 바꾸거나 어순을 변경하여 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎