내무부 공지에 따르면, 공무원과 공공기관 직원은 8월 31일(월요일) 근무일을 전주 토요일인 8월 22일로 대체 근무해야 한다. 이에 따라 8월 29일(토요일)부터 9월 2일(수요일)까지 5일간의 연휴가 이어진다.
해당 일정으로 휴무하는 기관은 업무 공백이 생기지 않도록 합리적으로 업무를 배분하고, 긴급 상황에 대비해 당직자를 지정해야 한다. 매주 토·일요일을 정기 휴무로 운영하지 않는 기관은 자체 계획에 따라 적합한 휴무 일정을 조율할 수 있다. 각 부처와 지방정부는 국경절 기간 물가 안정과 수급 균형을 유지하기 위한 생산·유통 대책을 자체적으로 마련해야 한다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“교환하다, 바꾸다 (날짜·순서 등을 서로 맞바꿈)”
①sắp xếp
②bổ sung
③gián đoạn
④hoán đổi
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“기관은 업무가 중단되지 않도록 합리적으로 업무를 배치해야 한다.”
①Cơ quan sắp xếp lịch nghỉ hợp lý để nhân viên không bị gián đoạn.
②Cơ quan bố trí làm việc linh hoạt để công việc được hoàn thành đúng hạn.
③Cơ quan sắp xếp làm việc hợp lý để công việc không bị gián đoạn.
④Cơ quan thực hiện làm việc hợp lý để công việc không bị trì hoãn.
이번 일정의 적용을 받지 않는 기업 소속 근로자의 경우, 고용주가 9월 2일(수요일) 법정 공휴일 외에 9월 1일(화요일) 또는 9월 3일(목요일) 중 하루를 추가 휴무일로 자율 결정할 수 있다. 단, 확정된 휴무 일정은 시행 최소 30일 전에 직원에게 공지해야 한다. 내무부는 아울러 공통 휴무 일정을 적용하고 근로자에게 더 유리한 조건으로 합의할 것을 권장했다.
현재 베트남의 법정 공휴일은 총 11일로, 양력 설 1일·음력 설 5일·훙왕 기일 1일·4월 30일 1일·5월 1일 1일·국경절 2일로 구성된다. 내무부는 베트남 문화의 날인 11월 24일을 유급 법정 공휴일로 추가하는 방안을 추진 중이다. 이는 문화 발전에 관한 정치국 결의 80호 및 지난 4월 국회 결의를 법제화하기 위한 조치다. 해당 안이 통과될 경우 연간 법정 공휴일은 12일로 늘어난다.
국경일 연휴 8월 29일부터 9월 2일까지. 그래픽: 따 르하노이 시민들이 광복 80주년을 기념해 사진을 찍고 있다, 2025년 9월. 사진: 팜 즈
교환하다, 바꾸다 (날짜·순서 등을 서로 맞바꿈)(to swap, to exchange (dates, shifts, positions))
한자 풀이
換 + 對 → 한자어 → hoán(換, 바꾸다) + đổi(對→도치, 바꾸다) → ‘서로 맞바꾼다’는 합성 의미
💡 포인트 (뇌에 심기)
hoán(호안) : 호안 → ‘환(換)’처럼 들립니다. 환전소에서 돈을 ‘바꾸는’ 장면을 떠올려 보세요.
원래 한자 換(환)을 뜻하며 ‘교체·전환’을 의미합니다.
đổi(도이) : ‘도이’ → ‘되이(뒤바뀌어)’처럼 들립니다. 두 사람이 자리를 서로 바꾸는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘바꾸다, 교체하다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 호안(hoán) 하며 환전하듯, 도이(đổi) 뒤바꿔 — 날짜도 호안도이!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (換 + 순베트남어 đổi 결합)
hoán은 한자 換(환, 바꾸다)에서 왔습니다. 예: hoán vị(자리를 바꾸다). đổi는 순베트남어 계열로 ‘교체하다’를 뜻합니다. 예: đổi tiền(환전하다). 두 요소를 합쳐 ‘서로 맞바꾸다’라는 의미가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 바꾸다 + 바꾸다 → (즉) 서로 맞바꾸다, 교환하다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 공문서나 직장에서 휴일 날짜를 조정할 때 자주 쓰입니다. 예: ① Công chức hoán đổi ngày làm việc thứ hai sang thứ bảy. (공무원이 월요일 근무일을 토요일로 맞바꿉니다.) ② Chúng ta có thể hoán đổi ca trực không? (우리 당직 순서를 바꿔도 될까요?) ③ Hai bên đồng ý hoán đổi phòng làm việc. (양측이 사무실을 서로 교환하기로 합의했습니다.)
유의어
trao đổi = 교환하다, 주고받다 (물건·의견 등)
예문
Công chức hoán đổi ngày làm việc thứ hai 31/8 đi làm bù thứ bảy 22/8.
공무원들은 8월 31일 월요일 근무일을 8월 22일 토요일 보충 근무일로 교환합니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Cơ quan sắp xếp làm việc hợp lý để công việc không bị gián đoạn.
[꺼 꽌 쌉 셉 람 비엑 헙 리 데 꽁 비엑 콩 비 잔 도안.]
기관은 업무가 중단되지 않도록 합리적으로 업무를 배치해야 한다.
핵심 문법
để + 동사구 (~하기 위해/~하도록): 목적을 나타내는 접속사
단어 풀이
sắp xếp=배치하다/정리하다, hợp lý=합리적으로, để=~하도록/~하기 위해, gián đoạn=중단되다, bị=피동 표지
해설
정답은 'để công việc không bị gián đoạn(업무가 중단되지 않도록)'이라는 목적절 구조가 핵심. 오답들은 핵심 동사(sắp xếp→thực hiện 등)나 목적절의 내용을 바꿔 의미를 다르게 만들었다.