[2026-05-19]
등이 파인 드레스(đầm hở lưng)가 여성들의 마음을 사로잡고 있다. 적당히 드러낸 등 라인이 오히려 더욱 우아한 매력을 연출하며, 노출된 등을 세련되게 부각시키는 것이 이 스타일의 핵심이다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“아름다운 성(여성)”
①phụ nữ
②bạn gái
③phái mạnh
④phái đẹp
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“등이 파인 드레스는 적당히 드러나는 등의 노출로 매력적인 맨등을 능숙하게 부각시킨다.”
①Đầm hở lưng khéo léo tôn lên phần lưng trần thu hút.
②Đầm hở lưng vụng về làm lộ phần lưng trần kém duyên.
③Đầm hở lưng dễ dàng che đi phần lưng trần thu hút.
④Đầm hở lưng khéo léo che đi phần lưng trần thu hút.
출처: Thanh Niên
✓오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ phái đẹp(파이 댑)
아름다운 성(여성) (the fair sex, women)
한자 풀이
派美 → 派美 → phái(파 파, 파벌·부류) + đẹp(아름다울 미, 예쁜) → 아름다운 부류(여성)
암기 포인트
“부류(phái) 중 아름다운(đẹp) 쪽”, 즉 ‘여성‘을 뜻하는 표현으로, 영어의 ‘the fair sex’와 같은 뉘앙스입니다.
예문
Đầm hở lưng chinh phục phái đẹp bằng những khoảng hở sau lưng vừa đủ.
등이 파인 드레스는 적당히 드러난 등 부분으로 여성들을 사로잡는다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Đầm hở lưng khéo léo tôn lên phần lưng trần thu hút.
[담 허 릉 캐오 래오 똔 렌 펀 릉 쩐 투 훗.]
등이 파인 드레스는 적당히 드러나는 등의 노출로 매력적인 맨등을 능숙하게 부각시킨다.
핵심 문법
khéo léo + 동사: ‘능숙하게 ~하다’는 의미의 부사 표현, tôn lên: ‘부각시키다/돋보이게 하다’
단어 풀이
đầm hở lưng=등이 파인 드레스, khéo léo=능숙하게, tôn lên=부각시키다, phần lưng trần=맨등 부분, thu hút=매력적인/끌어당기는
해설
정답은 khéo léo(능숙하게)와 tôn lên(부각시키다)이 핵심 표현으로, 오답들은 이 두 표현을 다른 단어로 대체하거나 의미를 바꿔 혼동을 유도한다.