[2026-04-27]
라이쩌우(Lai Châu)성 파돈(Pá Đởn) 마을에서 26일 새벽 1시경 주택 화재가 발생해 어린이 3명이 숨지는 참사가 발생했다.
화재는 판반러(Pàn Văn Lở)씨 집 부엌에서 시작돼 순식간에 번졌다. 약 75㎡ 규모의 목조 고상가옥 전체가 전소됐고, 불길은 인근 초등학교 분교 교실 한 곳까지 번졌다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“불에 타서 완전히 없어지다, 전소하다”
①dập tắt
②lan rộng
③thiêu rụi
④bùng phát
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“화재가 발생했을 때, 부부는 수력발전소 노동자로 일하러 가고 집에는 세 아이만 있었다.”
①Khi phát hiện cháy, vợ chồng ông Lở đã về nhà nhưng ba con nhỏ vẫn ở trong lán công trình.
②Khi xảy ra cháy, vợ chồng ông Lở đi làm công nhân thủy điện và ở lại lán công trình, trong nhà chỉ có ba con nhỏ.
③Khi xảy ra cháy, vợ chồng ông Lở đang ở nhà với ba con nhỏ và không thể thoát ra ngoài.
④Sau khi cháy xảy ra, vợ chồng ông Lở đi làm công nhân thủy điện, để ba con ở nhà một mình.
사고 당시 판씨 부부는 수력발전소 공사장에서 일하며 현장 숙소에 머물고 있었고, 집에는 세 자녀만 있었다.
마을 주민들이 불길을 발견하고 급히 달려갔지만 구조에 나설 수 없었다. 아이들이 잠들면서 안쪽에서 문을 잠가놓은 데다, 목조 가옥 특성상 불이 빠르게 번져 화염이 순식간에 집을 집어삼켰기 때문이다.
진화 작업 후 수습된 희생자는 판티자이(Pàn Thị Dài·13세), 판티투옛(Pàn Thị Tuyết·11세), 판반빈(Pàn Văn Vinh·6세) 남매로 모두 숨진 채 발견됐다.
지역 당국과 관계 기관은 유가족을 위로하고 피해 복구를 지원하고 있다. 정확한 화재 원인은 조사 중이다.
출처: VnExpress
✓오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ thiêu rụi(티에우 주이)
불에 타서 완전히 없어지다, 전소하다 (to burn down completely, to be consumed by fire)
암기 포인트
불이 티(슈)를 쥐(고) 있다가 놓자 집이 전소했다.
예문
Đám cháy thiêu rụi toàn bộ ngôi nhà sàn bằng gỗ.
화재가 목조 고상가옥 전체를 전소시켰다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Khi xảy ra cháy, vợ chồng ông Lở đi làm công nhân thủy điện và ở lại lán công trình, trong nhà chỉ có ba con nhỏ.
[키 싸이 라 짜이, 버 쫑 옹 러 디 람 꽁 년 투이 디엔 바 어 라이 란 꽁 트링, 쫑 냐 치 꼬 바 꼰 녀]
화재가 발생했을 때, 부부는 수력발전소 노동자로 일하러 가고 집에는 세 아이만 있었다.
핵심 문법
Khi + 동사구 (시간 부사절), chỉ có (오직 ~만 있다)
단어 풀이
xảy ra=발생하다, vợ chồng=부부, công nhân=노동자, thủy điện=수력발전, lán công trình=공사장 막사, chỉ có=오직~만
해설
정답은 ‘화재 발생 시점’과 ‘부부의 부재’, ‘세 아이만 집에 있었던 상황’을 모두 정확히 표현합니다. 오답들은 시간 표현, 장소, 또는 주어를 바꿔 의미가 달라집니다.