카테고리 데일리뉴스

멸종위기 야생동물 밀거래 광역 조직 적발

2026년 06월 19일 (금)

안장(An Giang)성 경찰은 지난 6월 15일 정보 수집 활동을 통해 까마우(Cà Mau)성에서 천산갑을 포획해 안장성 락자(Rạch Giá) 지역으로 유통하는 밀거래 조직을 포착했다고 밝혔다.

경찰은 안장성 호아디엔(Hòa Điền)읍 주민 보 반 타우(Võ Văn Thâu, 42세)가 천산갑 1마리와 코브라 1마리를 운반하는 현장을 현행범으로 체포했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“소비하다, 판매하다 (상품을 유통·소비시키다)”
vận chuyển
khai thác
tiêu thụ
phục hồi
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“안장성 경찰은 사건 수사를 계속 확대하며 규정에 따라 처리하고 있다.”
Công an tỉnh An Giang đang tiếp tục điều tra mở rộng vụ án, xử lý theo quy định.
Cơ quan điều tra tỉnh An Giang đang tiếp tục mở rộng vụ án, thông báo theo quy định.
Công an tỉnh An Giang đã kết thúc điều tra vụ án, xử lý theo quy định.
Công an tỉnh An Giang sẽ bắt đầu điều tra mở rộng vụ án theo pháp luật quy định.


압수된 천산갑은 자바천산갑(Manis javanica)으로, 베트남 산림 희귀·멸종위기 동물 목록 IB군에 해당하는 최우선 보호종이다.

이후 수사 과정에서 안장성 짜우타인(Châu Thành)읍의 풍 흐우 틴(Phùng Hữu Thịnh, 66세), 까마우성의 쯔엉 민 꽝(Trương Minh Quang, 49세)·람 반 담(Lâm Văn Đảm, 39세)·응우옌 반 린(Nguyễn Văn Linh, 45세) 등 4명이 자수했다.

경찰이 타우·틴·꽝의 주거지를 압수수색한 결과 관련 증거물 다수를 확보했다.

조사에서 린은 자바천산갑 1마리를 직접 포획한 뒤 담에게 넘겼고, 담이 이를 꽝·틴·타우에게 판매했다고 진술했다.

안장성 경찰은 현재 수사를 확대하고 있으며 관련자들을 법규에 따라 처리할 방침이다.

한편 6월 1일에는 안장성 경찰 형사수사대가 푸꾸옥(Phú Quốc) 특별구에서 납탄 총기로 멸종위기 야생동물을 불법 포획한 청년 5명을 형사 구금 결정했다.

쯔엉 민 꽝, 응우옌 반 린, 럼 반 담, 보 반 터우 (왼쪽부터) – 사진: 경찰 제공
자바천산갑 1마리와 코브라 1마리 – 사진: 경찰 제공


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ tiêu thụ(띠에우 투)
소비하다, 판매하다 (상품을 유통·소비시키다)(to consume; to sell/distribute (goods))
한자 풀이
消費 / 消輸 → 한자어 → tiêu(消, 소비하다·없애다) + thụ(輸/受, 받다·넘기다) → 물건을 내보내어 소비하게 하다
💡 포인트 (뇌에 심기)
tiêu(띠에우) : 고추(tiêu=후추)를 ‘띠에우’ 하고 입에 털어 넣어 없애버리는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘소비하다, 없애다’를 뜻합니다.
thụ(투) : ‘투’하고 손에 받아 넘기는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘받다, 넘겨받다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘띠에우(tiêu)’ 하고 없애고 ‘투(thụ)’ 하고 넘겼다 — 소비·판매!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
tiêu는 한자 消(소)에서 유래하여 ‘없애다, 소비하다’를 뜻합니다. 예) tiêu tiền = 돈을 쓰다. thụ는 한자 輸(수) 또는 受(수)에서 유래하여 ‘넘기다, 받다’를 뜻합니다. 두 글자가 합쳐져 ‘물건을 넘겨 소비시키다’, 즉 유통·판매·소비의 의미가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 없애고 넘기다 → (즉) 상품을 유통하여 소비하게 하다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 뉴스나 시장에서 자주 등장하는 단어입니다. 예문: ① ‘Sản phẩm này khó tiêu thụ.’ (이 제품은 판매하기 어렵습니다.) ② ‘Họ tiêu thụ hàng lậu.’ (그들은 밀수품을 소비·유통시켰습니다.) ③ ‘Thị trường tiêu thụ nội địa đang tăng.’ (국내 소비 시장이 성장하고 있습니다.) 경제 기사나 환경 범죄 기사에서 특히 자주 쓰입니다.
유의어
mua bán = 매매하다, 사고팔다
예문
Lực lượng chức năng bắt quả tang đối tượng đang vận chuyển động vật hoang dã đi tiêu thụ.
단속 당국이 야생동물을 판매·유통하기 위해 운반 중이던 피의자를 현행범으로 체포하였습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Công an tỉnh An Giang đang tiếp tục điều tra mở rộng vụ án, xử lý theo quy định.

[꽁 안 띵 안 쟝 당 띠엡 뚝 디에우 짜 머 렁 부 안, 쓰 리 태오 꾸이 딩]
안장성 경찰은 사건 수사를 계속 확대하며 규정에 따라 처리하고 있다.
핵심 문법
tiếp tục + 동사 (계속 ~하다) / theo + 명사 (~에 따라): 뉴스·공문에서 매우 자주 쓰이는 표현
단어 풀이
tiếp tục=계속하다, điều tra=수사하다, mở rộng=확대하다, vụ án=사건, xử lý=처리하다, theo quy định=규정에 따라
해설
정답은 '계속(tiếp tục) 수사 확대 중(đang)'이라는 현재진행 상황을 나타낸다. ①은 'đã kết thúc(이미 종결했다)'로 의미가 반대이고, ③은 'thông báo(통보하다)'로 핵심 동사가 다르며, ④는 'sẽ bắt đầu(시작할 예정)'로 시제와 의미가 모두 다르다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎