타잉호아 — 꽝빈 면 수백 가구에서 6월 전기요금이 2~3배 치솟았다는 민원이 잇따르자, 당국이 주민 대화를 주선하고 전력계량기 독립 검정을 실시하기로 합의했다.
꽝빈 면 디엔트엉 마을에 사는 anh Văn Thư Sinh(42세)은 6월 전기요금 청구서를 받고 충격을 받았다. 청구액은 약 284만 동으로, 연초 대비 약 170만 동이 오른 거의 세 배 수준이었다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“반응”
①phản ứng
②phản hồi
③phản ánh
④ứng phó
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“지출의 급격한 증가는 많은 농촌 가정에 부담이다.”
①Khoản chi tăng đột biến là gánh nặng với nhiều gia đình thành thị.
②Khoản chi tăng đột biến là gánh nặng với nhiều gia đình nông thôn.
③Khoản chi giảm đột biến là gánh nặng với nhiều gia đình nông thôn.
④Khoản thu tăng đột biến là gánh nặng với nhiều gia đình nông thôn.
그가 제시한 청구서에 따르면 올해 1~2월에는 월 60만~80만 동을 납부했다. 폭염이 계속되고 자녀들이 방학으로 집에 머무는 날이 늘었던 5월에는 약 120만 동으로 올랐다. 그러나 6월에는 약 284만 동으로 급등했다.
anh Sinh에 따르면 현재 부부 둘만 거주하고 있으며, 두 자녀는 방학 동안 친조부모 댁에서 지내기 때문에 전력 사용 시간이 5월보다 오히려 줄었다. 새로운 가전제품도 추가된 것이 없고, 에어컨이 두 대 있지만 보통 한 대만 가동한다고 했다.
“집 안 모든 전기 기기의 사용량이 늘지 않았고 사용 시간도 줄었는데, 이번 달 전기요금은 거의 세 배나 뛰었습니다”라고 anh Sinh은 말했다.
청구서를 받은 뒤 가족은 전력 공급업체인 꽝타이 전력 소비 서비스 협동조합에 이의를 제기했지만, 며칠이 지나도록 답변을 받지 못해 요금을 납부하지 않고 있다.
디엔남 마을에 사는 chị Nguyễn Như Quỳnh도 비슷한 사정을 전했다. 그녀의 집에는 에어컨 두 대, 냉장고 한 대, 세탁기 한 대, 전기밥솥이 있으며 인덕션은 쓰지 않는다. 하루 종일 출근해 저녁에만 에어컨을 켜는데도 6월 청구액이 약 450만 동에 달했다. 이전까지는 매달 200만 동 안팎이었다.
chị Quỳnh은 집에 있는 시간이 더 길어 에어컨을 하루 종일 틀었던 3~4월보다, 하루 종일 출근한 5~6월에 오히려 요금이 두 배 가까이 뛰었다고 했다. “저희 동네 사람들이 모두 전기요금이 이상하게 오른다고 아우성입니다”라며, 급격한 지출 증가가 농촌 가정에 큰 부담이 된다고 호소했다.
주민들에 따르면 이 같은 현상이 면 내 수백 가구에 걸쳐 나타나고 있다. 많은 주민들은 2~3개월 전 전력계량기를 교체한 것이 이상 급등의 원인 중 하나일 수 있다고 의심하고 있다. anh Sinh은 “협동조합이 새 계량기로 교체할 때 주민들에게 사전 통보 없이 임의로 탈착했다. 어떤 종류의 계량기인지, 검정 품질은 어떤지 아무도 알 수 없었다”고 덧붙였다.
7월 9일, 꽝빈 면 인민위원회는 각 가구 대표, 꽝타이 전력 소비 서비스 협동조합, 관련 기관을 한자리에 모아 대화를 진행했다. 주민들은 ▲요금 급등 원인 조사 ▲전체 계량기 및 전력망 점검(이상 급등 가구 집중 포함) ▲기존 계량기 교체 절차 규명 ▲협동조합을 거치지 않고 전력 당국이 직접 판매하는 방식으로의 전환 검토 등을 요구했다.
의견 수렴 후, 각 측은 일부 가구의 계량기를 분리해 독립 기관에 검정을 의뢰함으로써 의혹을 규명하기로 합의했다.
VnExpress와의 인터뷰에서 꽝타이 전력 소비 서비스 협동조합 이사장 ông Trần Văn Thành은 전기요금 인상이 꽝빈 면이나 꽝타이 지역만의 문제가 아니라 이번 달 전반적으로 나타나는 현상이라고 밝혔다.
反應 → 한자어 → phản(反: 돌아올 반) + ứng(應: 응할 응) → ‘자극에 되돌아와 응한다’는 합성 의미입니다.
💡 포인트 (뇌에 심기)
phản(판) : 탁자 ‘판’을 확 뒤집으며 ‘이게 말이 돼?!’ 하고 거세게 반발하는 장면을 연상해 보세요.
원래 反(반)을 뜻하며, ‘되돌아오다·반대하다’의 의미입니다.
ứng(응) : 자극이 오자마자 ‘응!’ 하고 즉각 되받아치는 장면을 연상해 보세요.
원래 應(응)을 뜻하며, ‘응하다·대응하다’의 의미입니다.
🎯 핵심 암기 : 판(phản)이 뒤집히자 ‘응(ứng)!’ 하고 튀어나온다 — 반응!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
phản(反)은 ‘되돌아오다, 반발하다’를 뜻하는 한자 反에서 왔습니다. 예: phản đối(반대하다), phản ánh(반영하다·신고하다). ứng(應)은 ‘응하다, 대응하다’를 뜻하는 한자 應에서 왔습니다. 예: ứng phó(대처하다), ứng xử(처신하다). 두 글자가 합쳐져 ‘자극에 되돌아와 응한다’는 뜻의 phản ứng(반응)이 됩니다.
[종합 의미] (직역) 되돌아와(反) 응하다(應) → (즉) 어떤 자극이나 상황에 대해 나타나는 반응
📰 베트남 생활 활용 팁
phản ứng은 뉴스·일상·의학 분야 모두에서 자주 쓰입니다. ① 뉴스·사회: ‘Người dân có phản ứng mạnh trước việc tăng giá điện.’ (주민들이 전기 요금 인상에 강한 반응을 보입니다.) ② 의학: ‘Anh ấy bị phản ứng thuốc.’ (그는 약에 부작용(반응)이 생겼습니다.) ③ 화학·과학: ‘Phản ứng hóa học xảy ra rất nhanh.’ (화학 반응이 매우 빠르게 일어납니다.) 특히 이번 기사처럼 당국이나 기관의 공식 대응을 기다릴 때도 활용됩니다.
유의어
phản hồi = 피드백, 공식 답변 (주로 서면·공식적 응답에 사용)
예문
Nhiều hộ dân phản ánh tiền điện tăng bất thường nhưng chưa nhận được phản ứng kịp thời từ hợp tác xã.
많은 가구가 전기 요금이 비정상적으로 올랐다고 신고했지만, 협동조합으로부터 즉각적인 반응을 받지 못했습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Khoản chi tăng đột biến là gánh nặng với nhiều gia đình nông thôn.
[코안 찌 땅 돗 비엔 라 가잉 낭 버이 니에우 야 딩 농 톤]
지출의 급격한 증가는 많은 농촌 가정에 부담이다.
핵심 문법
'A là B' 구조(A는 B이다) + 전치사 'với'(~에게/~에 대해) 활용
단어 풀이
khoản chi=지출, tăng đột biến=급격히 증가하다, là=~이다, gánh nặng=부담·짐, với=~에게, nhiều=많은, gia đình=가정, nông thôn=농촌
해설
정답은 khoản chi(지출)가 tăng đột biến(급격히 증가)하는 것이 nông thôn(농촌) 가정에 부담이라는 의미입니다. ①번은 nông thôn을 thành thị(도시)로 바꿔 대상이 다르고, ②번은 tăng을 giảm(감소)으로 바꿔 방향이 반대이며, ④번은 khoản chi(지출) 대신 khoản thu(수입)를 써서 주어의 의미가 완전히 달라집니다.