카테고리 데일리뉴스

푸꾸옥 쾌속정 전복: 형사 사건 입건·선장 구금 조치

2026년 07월 13일 (월)

안장 성 경찰청 수사과는 7월 12일, 관광객 15명이 사망한 푸꾸옥 쾌속정 전복 사고와 관련해 선장 Nguyễn Hồng Hải(57세, 안장 성 선끼엔 면 거주, 푸꾸옥 특구 안터이 제6구역 임시 거주)에 대해 형사 사건을 입건하고 구금 조치를 취했다고 밝혔다.

타인니엔의 앞선 보도에 따르면, 7월 11일 오후 1시경 선장 Nguyễn Hồng Hải(57세)가 운항하는 쾌속정 ‘Ocean Pearl Island'(선적번호 AG-26751)가 인도인 관광객 32명과 승무원 3명, 베트남인 가이드 1명을 태우고 머이줏응오아이 섬에서 안터이 국제항으로 향하던 중 사고가 발생했다. 선착장을 떠난 지 약 400m 지점에서 강한 파도와 강풍으로 인해 배가 전복됐다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“전복되다, 뒤집히다”
bị vỡ
bị chìm
bị lật
bị cháy
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“신고를 받자마자 당국은 즉각 처리에 나섰다.”
Ngay khi nhận được tin báo, lực lượng cứu hộ đã khẩn trương tới hiện trường.
Ngay khi nhận được tin báo, chính quyền đã khẩn trương vào cuộc xử lý.
Sau khi nhận được tin báo, chính quyền đã khẩn trương vào cuộc xử lý.
Ngay khi nhận được tin báo, chính quyền đã khẩn trương tiến hành điều tra.


사고 신고를 접수한 푸꾸옥 특구 당국은 즉시 전 역량을 동원해 수색·구조 작업에 나섰으며, 상급 기관에도 신속히 보고했다.

같은 날 오후 3시 40분경 구조 작업이 마무리되어 총 36명이 육지로 이송됐다. 이 가운데 21명은 생존 구조됐으며, 15명(남성 13명, 여성 2명, 모두 인도 국적)은 안타깝게도 목숨을 잃었다.

공안이 모터보트 Ocean Pearl Island에서 선원들과 업무를 처리하고 있다


출처: Thanh Niên

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ bị lật(비 럿)
전복되다, 뒤집히다(to be capsized, to be overturned)
한자 풀이
被(피) + lật → 한자어 구성요소 → bị(被, ‘당하다’·수동 접두사) + lật(뒤집다, 순베트남어) → ‘뒤집힘을 당하다’의 합성 의미
💡 포인트 (뇌에 심기)
bị(비) : 폭풍우 속 ‘비(雨)’가 쏟아지듯 피할 수 없는 나쁜 일을 ‘당하는’ 장면을 연상해 보세요.
원래 한자 被(피)에서 온 수동 접두사로, 부정적인 일을 당할 때 동사 앞에 붙습니다.
lật(럿) : ‘럿!’ 하는 순간 배가 번쩍 뒤집히는 아찔한 장면을 상상해 보세요.
원래 ‘뒤집다, 전복하다’를 뜻하는 순베트남어입니다.
🎯 핵심 암기 : 폭풍우 속 ‘비(bị)’ 세례를 맞더니 ‘럿(lật)’—배가 뒤집혔다! 전복!
🏮 단어 구조 및 유래혼합어 (bị: 한자어 被 / lật: 순베트남어)
① bị(被): 한자 被(피)에서 유래한 수동 접두사입니다. 주어가 부정적인 일을 당하거나 입을 때 동사 앞에 붙습니다. 예: bị thương(부상당하다), bị bắt(체포당하다), bị phạt(처벌받다). ② lật: ‘뒤집다, 뒤엎다’를 뜻하는 순베트남어입니다. 예: lật trang(페이지를 넘기다), lật thuyền(배를 뒤집다). 두 요소가 결합하여 수동적 전복 상태를 자연스럽게 표현합니다.
[종합 의미] (직역) 당하다 + 뒤집다 → (즉) 뒤집힘을 당하다, 즉 전복되다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 수상 사고 뉴스에 자주 등장하는 필수 표현입니다. ① Ca nô bị lật do sóng lớn.(카누가 큰 파도로 전복되었습니다.) ② Thuyền bị lật, nhiều người rơi xuống biển.(배가 전복되어 많은 사람이 바다에 빠졌습니다.) ③ Xe tải bị lật trên quốc lộ.(화물차가 국도에서 전복되었습니다.) 수동적 전복 상황에서는 반드시 bị를 앞에 붙여야 자연스러운 표현이 됩니다.
유의어
bị chìm = 침몰되다, 가라앉다
예문
Ca nô bị lật do sóng to gió lớn, khiến 15 du khách tử vong tại Phú Quốc.
큰 파도와 강한 바람으로 카누가 전복되어 푸꾸옥에서 관광객 15명이 사망하였습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Ngay khi nhận được tin báo, chính quyền đã khẩn trương vào cuộc xử lý.

[응아이 키 년 드억 띤 바오, 찐 꾸옌 다 컨 쯔엉 바오 꾸옥 쓰 리]
신고를 받자마자 당국은 즉각 처리에 나섰다.
핵심 문법
ngay khi + 동사 = '~하자마자'; vào cuộc = '나서다/개입하다'; khẩn trương = '긴급히/신속하게'
단어 풀이
ngay khi=~하자마자, nhận được=받다, tin báo=신고·보고, chính quyền=당국·정부, đã=과거시제 표지, khẩn trương=긴급히·신속하게, vào cuộc=나서다·개입하다, xử lý=처리하다
해설
정답 ③은 'ngay khi(~하자마자)'로 즉각성을 표현하고 'vào cuộc xử lý(처리에 나서다)'로 대응 행동을 정확히 기술합니다. ①은 'sau khi(~한 후에)'로 즉각성이 없고, ②는 주어가 'lực lượng cứu hộ(구조대)'로 달라졌으며, ④는 'tiến hành điều tra(조사를 진행하다)'로 행동의 성격이 다릅니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎