VnExpress가 여행 포럼에서 추천된 곳 중 하노이에서 150km 이내, 이동 시간 3시간 이내의 여행지를 선정했다. 이곳들은 계곡·폭포·숲이 풍부해 도심보다 기온이 5~10°C 낮고 공기가 청정하다. 모두 관광지로 개발되어 숙박·식음료 서비스도 갖추고 있다.
박 보이 폭포 (탄호아 성 번 주 면)
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“계곡과 폭포”
①bờ biển
②đồng bằng
③suối thác
④rừng núi
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“관광객들은 폭포 아래 출렁다리 옆에서 포즈를 취할 수 있다.”
①Du khách có thể tạo dáng bên bể bơi dưới chân thác.
②Du khách có thể tạo dáng bên cầu treo dưới chân thác.
③Du khách có thể thư giãn bên cầu treo dưới chân thác.
④Du khách không thể tạo dáng bên cầu treo dưới chân thác.
하노이에서 130km, 차로 약 3시간 거리에 있는 박 보이 폭포(Thác Voi)는 꾹프엉 국립공원 산림 완충지대에 자리한 원시적인 자연 경관을 자랑한다. 높이 약 5m의 폭포에서 흘러내린 물이 퇴적암 층을 타고 흐른다.
같은 이름의 생태 관광 단지 안에 위치해 여름철 피서객이 많이 찾는다. 폭포 아래 출렁다리에서 사진을 찍거나 시원한 물속에서 휴식을 취할 수 있으며, 수영장과 포토존도 마련되어 있다. 홈스테이·게스트하우스 등 숙박 시설과 현지 음식 및 소수민족 문화 체험 프로그램도 운영 중이다.
탁 머이 폭포 (탄호아 성 탁 꽝 면)
하노이에서 115km, 호치민 루트를 따라 약 2시간 45분 거리에 있다. 도로 상태가 좋아 승용차로 폭포 바로 앞까지 진입할 수 있다. 9단 계단식 폭포가 겹겹이 이어져 있어 현지인들은 ‘아홉 단 사랑의 폭포’라고도 부른다. 탄호아 성에서 가장 유명한 폭포 중 하나로, 꾹프엉 국립공원 완충 지역 안에 있다.
현지 주민들에 따르면 위로 올라갈수록 더 아름다운 경치가 펼쳐진다고 한다. 여름은 우기라 수량이 풍부하다.
suối(쑤오이) : ‘수위(수위 아저씨)’가 계곡물 옆에서 근무하는 장면을 떠올려 보세요.
원래 ‘시냇물, 계곡물’을 뜻합니다.
thác(탁) : ‘탁!’ 하고 물이 바위에서 쏟아지는 폭포 소리를 연상해 보세요.
원래 ‘폭포’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 쑤오이(suối) 졸졸 계곡 따라 내려오다 탁(thác)! 폭포가 쏟아진다 — 계곡과 폭포!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
‘suối’는 순베트남어로 산 사이를 흐르는 작은 시냇물이나 계곡을 의미합니다. 예: suối mát(시원한 계곡물). ‘thác’은 순베트남어로 높은 곳에서 떨어지는 폭포를 의미합니다. 예: thác Voi(보이 폭포).
[종합 의미] (직역) 시냇물 + 폭포 → (즉) 계곡과 폭포
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 여름 여행에서 ‘suối thác’은 핵심 키워드입니다. 예: ‘Khu du lịch có nhiều suối thác đẹp.(이 관광지에는 아름다운 계곡과 폭포가 많습니다.)’ / ‘Chúng ta đi tắm suối thác nhé.(우리 계곡 물놀이하러 가요.)’ / 하노이 근교 탐방 시 ‘suối thác’이 표기된 관광지는 피서지로 인기가 높습니다.
유의어
thác nước = 폭포 (thác nước는 폭포만을 단독으로 지칭합니다)
예문
Những nơi này có nhiều suối, thác và rừng giúp nhiệt độ ngoài trời thường giảm hơn ở thành phố từ 5 đến 10 độ C.
이 지역들은 계곡과 폭포, 숲이 많아 야외 기온이 도심보다 5~10도 낮습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Du khách có thể tạo dáng bên cầu treo dưới chân thác.
[주 캑 꼬 테 따오 당 벤 꺼우 째오 즈어이 전 탁.]
관광객들은 폭포 아래 출렁다리 옆에서 포즈를 취할 수 있다.
핵심 문법
‘có thể + 동사’ = ‘~할 수 있다’ (가능 표현)
단어 풀이
du khách=관광객, có thể=~할 수 있다, tạo dáng=포즈를 취하다, cầu treo=출렁다리(현수교), dưới chân thác=폭포 아래
해설
정답은 ‘có thể tạo dáng(포즈를 취할 수 있다)’과 ‘cầu treo(출렁다리)’가 모두 정확히 쓰인 문장이다. 오답들은 동사나 장소 명사를 바꾸어 의미가 달라진다.