카테고리 데일리뉴스

하노이 침수 막을 조절호수들, 완공 초읽기

2026년 06월 06일 (토)

하노이(Hà Nội) 곳곳에서 도심 침수를 막기 위한 조절호수 공사가 마무리 단계에 접어들었다. 과거 2~3년씩 걸리던 공사가 수개월 만에 핵심 공정을 끝내는 등 사업 속도가 눈에 띄게 빨라졌다.

뜨리엠(Từ Liêm) 구에 조성 중인 푸도(Phú Đô) 조절호수는 면적 36헥타르, 총 사업비 8,000억 동 규모로, 현재 공정률 90% 이상을 달성하며 준공을 앞두고 있다. 호수 굴착과 프리스트레스트 콘크리트 파일 시공, 기존 배수 인프라와의 연결 관거 설치 등 주요 공정이 사실상 마무리됐다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“완성하다, 완료하다”
triển khai
bắt đầu
hoàn thành
xây dựng
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“비록 프로젝트 전체를 완료하지 못했지만, 푸도 조절호수는 5월에 발생한 폭우 때 배수 지원에 참여했다.”
Dù đã hoàn thành toàn bộ dự án, hồ điều hòa Phú Đô đã tham gia hỗ trợ tiêu thoát nước trong đợt mưa lớn xảy ra hồi tháng 5.
Dù chưa hoàn thành toàn bộ dự án, hồ điều hòa Phú Đô đã tham gia hỗ trợ tiêu thoát nước trong đợt mưa lớn xảy ra hồi tháng 5.
Sau khi hoàn thành toàn bộ dự án, hồ điều hòa Phú Đô mới bắt đầu hỗ trợ tiêu thoát nước trong các đợt mưa lớn.
Vì chưa hoàn thành toàn bộ dự án, hồ điều hòa Phú Đô không thể hỗ trợ tiêu thoát nước trong đợt mưa lớn xảy ra hồi tháng 5.


준공 후 이 호수는 지하 관거를 통해 마이지치-푸도(Mai Dịch – Phú Đô) 수로, 미딘-떤미(Mỹ Đình – Tân Mỹ) 수로와 연결된다. 강수위가 낮을 때는 자연 유하 방식으로, 수위가 높아질 때는 동봉(Đồng Bông) 1·2 펌프장을 통해 뉴에(Nhuệ) 강으로 물을 내보내는 구조다.

아직 전체 공사가 끝나지 않았음에도 푸도 조절호수는 이미 제 역할을 하고 있다. 지난 5월 집중호우 당시 하노이 기술·농업 인프라 건설투자사업관리위원회는 하노이 배수공사(Công ty TNHH MTV Thoát nước Hà Nội) 산하 제2배수사업소와 협력해 조절 수문을 열어 호수로 물을 유입시켰고, 이를 통해 동봉 1 펌프장의 과부하를 줄이는 데 성공했다.

푸도 호수에서 2킬로미터 남짓 떨어진 다이모(Đại Mỗ) 구의 메쩨(Mễ Trì, 동봉 2) 호수도 3개월여의 공사 끝에 굴착 작업을 완료했다.

하노이 기술·농업 인프라 건설투자사업관리위원회 관계자는 “최근 조절호수 공사 속도가 크게 빨라졌다”며 “예전에는 한 프로젝트를 완성하는 데 2~3년이 걸렸지만, 지금은 수개월 만에 주요 공정을 마치고 배수 기능을 발휘하는 사례가 늘고 있다”고 밝혔다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ hoàn thành(호안 타잉)
완성하다, 완료하다 (to complete, to finish, to accomplish)
한자 풀이
完成 → 完成 → hoàn(완전할 완, 완전하다·끝내다) + thành(이룰 성, 이루다·완성되다) → 완전히 이루다
💡 포인트 (뇌에 심기)
hoàn(호안) : 호안은 한국어 ‘완(完)’의 베트남식 발음입니다. 공사가 호안료(완료)됐다고 기억해 보세요.
hoàn은 ‘완전하다, 돌려주다, 끝내다’는 뜻으로도 쓰입니다. 예: hoàn trả(반환하다)
thành(타잉) : 한국어 ‘성(成)’과 비슷하게 타잉으로 발음합니다. ‘타잉공(성공)’처럼 무언가를 이뤄낼 때 쓰입니다.
thành은 ‘이루다, 완성되다, 성(城)’의 뜻을 가집니다. 예: thành công(성공)
🎯 핵심 암기 : 호안(hoàn)전히 목표를 타잉(thành)취하면 — 완성(hoàn thành)!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
hoàn은 한자 完(완전할 완)에서 온 한자어로, ‘완전하다·끝내다’는 뜻입니다(예: hoàn trả=반환하다, hoàn toàn=완전히). thành은 한자 成(이룰 성)에서 온 한자어로, ‘이루다·완성되다’는 뜻입니다(예: thành công=성공, thành lập=설립하다). 두 음절 모두 한국 한자어와 발음·의미가 매우 유사해 한국인이 기억하기 쉬운 단어입니다.
[종합 의미] (직역) 완전히(hoàn) 이루다(thành) → 즉 어떤 일·작업·프로젝트를 끝까지 완성·완료했음을 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
공사 현장, 프로젝트 보고, 숙제·업무 완료 등 다양한 상황에서 쓰이는 매우 흔한 단어입니다. hoàn thành công việc(업무 완료), chưa hoàn thành(아직 완료되지 않았다)처럼 자주 씁니다. 베트남어로 무언가를 다 끝냈을 때 “Tôi đã hoàn thành rồi!”(저 다 완료했어요!)라고 말하면 됩니다.
반의어
chưa hoàn thành = 아직 완료되지 않은, 미완성
예문
Khi hoàn thành, hồ điều hòa sẽ giúp giảm ngập úng khi mưa lớn.
완공되면, 조절 저수지는 큰 비가 올 때 침수를 줄이는 데 도움이 될 것입니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Dù chưa hoàn thành toàn bộ dự án, hồ điều hòa Phú Đô đã tham gia hỗ trợ tiêu thoát nước trong đợt mưa lớn xảy ra hồi tháng 5.
[주 쯔어 호안 타잉 또안 보 즈 안, 호 디에우 호아 푸 도 다 땀 자 호 쩌 띠에우 토앗 느억 쫑 돗 므아 런 샤이 자 호이 탕 남.]
비록 프로젝트 전체를 완료하지 못했지만, 푸도 조절호수는 5월에 발생한 폭우 때 배수 지원에 참여했다.
핵심 문법
‘Dù chưa + 동사’는 ‘아직 ~하지 못했지만’의 양보 표현으로, ‘dù/mặc dù’는 양보절을 이끄는 접속사
단어 풀이
dù chưa=아직 ~못했지만, hoàn thành=완료하다, toàn bộ=전체, hồ điều hòa=조절호수, tham gia=참여하다, hỗ trợ=지원하다, tiêu thoát nước=배수하다, đợt mưa lớn=폭우, xảy ra=발생하다
해설
정답은 ‘dù chưa hoàn thành(아직 완료 못했지만)’으로 양보 표현을 정확히 사용하고 ‘배수 지원에 참여’라는 의미가 맞다. 오답들은 양보 접속사나 핵심 동사를 바꿔 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎