카테고리 데일리뉴스

하이퐁~호치민·푸꾸옥 직항 신규 노선 취항

2026년 07월 15일 (수)

오는 7월 25일부터 Sun PhuQuoc Airways가 하이퐁을 호치민 및 푸꾸옥과 연결하는 신규 노선 2개를 운항한다.

7월 13일, 하이퐁시 문화·체육·관광국은 푸꾸옥 선 항공 유한회사와 공동으로 하이퐁~호치민, 하이퐁~푸꾸옥 신규 항로 소개 설명회를 개최했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“여행, 관광 여행 (특히 여행업·단체 관광)”
mạng lưới
tần suất
thúc đẩy
lữ hành
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“항공편 탑승률이 매일 지속적으로 증가하고 있다.”
Số lượng chuyến bay mới liên tục tăng qua từng ngày.
Tỷ lệ lấp đầy các chuyến bay liên tục tăng qua từng ngày.
Tỷ lệ lấp đầy các chuyến bay được kỳ vọng tăng trong thời gian tới.
Tỷ lệ lấp đầy các chuyến bay liên tục giảm qua từng ngày.


계획에 따르면 두 노선 모두 하루 1회 왕복 운항한다. 이번 노선 확장으로 깟비 국제공항은 Sun PhuQuoc Airways 노선망에 편입되는 7번째 국내 공항이 된다.

호치민~하이퐁 구간은 호치민에서 오전 7시 5분 출발, 하이퐁에 오전 9시 10분 도착한다. 반대 방향은 하이퐁에서 오후 3시 50분 출발해 호치민에 오후 6시 도착한다.

하이퐁~푸꾸옥 구간은 하이퐁에서 오전 10시 출발, 푸꾸옥에 낮 12시 5분 도착한다. 귀환편은 푸꾸옥에서 오후 12시 55분 출발해 하이퐁에 오후 3시 도착한다.

담당 기관 관계자는 이번 조치가 하이퐁시 인민위원회의 관광 진흥 지시를 구체적으로 이행하는 것으로, 항공사·관계 기관·여행업계 간의 긴밀한 협력 기회를 열어줄 것이라고 밝혔다.

신규 노선망은 이 항만 도시가 남부 지역 관광객 유치를 강화하는 동시에, 깟바 군도·란하 만·도썬 해변 등 특색 있는 관광 자원과 풍부한 음식·건축 문화를 홍보하는 데 기여할 것으로 기대된다.

Sun PhuQuoc Airways 측에 따르면, 현재까지 하이퐁 연결 노선 예약 승객 수는 5,000명을 넘어섰으며 탑승률도 날로 높아지고 있어, 항만 도시와 국내 주요 경제 거점 간의 비즈니스·관광 수요가 상당함을 보여주고 있다.

Lê Tân

원문보기
Thêm tuyến bay thẳng nối Hải Phòng – Phú Quốc và TP HCM
Hải PhòngTừ ngày 25/7, hãng hàng không Sun PhuQuoc Airways khai thác hai đường bay mới kết nối Hải Phòng với TP HCM và Phú Quốc.
Ngày 13/7, Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch thành phố Hải Phòng phối hợp cùng Công ty TNHH Hàng không Mặt trời Phú Quốc tổ chức Hội nghị giới thiệu đường bay mới Hải Phòng – TP HCM và Hải Phòng – Phú Quốc.
Theo kế hoạch, hai đường bay TP HCM – Hải Phòng và Hải Phòng – Phú Quốc tần suất 1 chuyến khứ hồi/ngày cho mỗi chặng. Với việc mở rộng này, Cảng hàng không quốc tế Cát Bi trở thành sân bay nội địa thứ 7 trong mạng lưới đường bay của Sun PhuQuoc Airways.
Chặng TP HCM – Hải Phòng sẽ khởi hành từ TP HCM lúc 7h5, hạ cánh tại Hải Phòng lúc 9h10. Chiều ngược lại cất cánh từ Hải Phòng lúc 15h50, đến TP HCM lúc 18h00.
Chặng Hải Phòng – Phú Quốc khởi hành từ Hải Phòng lúc 10h00, đến Phú Quốc lúc 12h5. Chiều về rời Phú Quốc lúc 12h55, hạ cánh tại Hải Phòng lúc 15h.
Đại diện cơ quan quản lý cho biết, đây là bước đi cụ thể nhằm thực hiện chỉ đạo của UBND thành phố Hải Phòng trong việc thúc đẩy xúc tiến du lịch, mở ra cơ hội hợp tác chặt chẽ giữa hãng bay, cơ quan quản lý và các doanh nghiệp lữ hành.
Mạng lưới đường bay mới được kỳ vọng sẽ giúp thành phố Cảng tăng cường thu hút dòng khách từ khu vực phía Nam, đồng thời đẩy mạnh quảng bá các tiềm năng du lịch đặc sắc như quần đảo Cát Bà, vịnh Lan Hạ, bãi biển Đồ Sơn cùng hệ thống ẩm thực, kiến trúc phong phú.
Đại diện hãng Sun PhuQuoc Airways cho biết, tính đến nay, các đường bay kết nối Hải Phòng đã ghi nhận hơn 5.000 lượt khách đặt vé. Tỷ lệ lấp đầy các chuyến bay liên tục tăng qua từng ngày, cho thấy nhu cầu giao thương, du lịch giữa thành phố Cảng và các trung tâm kinh tế trong nước.
Lê Tân


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ lữ hành(르 하잉)
여행, 관광 여행 (특히 여행업·단체 관광)(travel, tourism (especially organized tours and the travel industry))
한자 풀이
旅行 → 한자어 → lữ(旅: 나그네, 여행) + hành(行: 가다, 행하다) → ‘나그네가 길을 걸어가다’ → 여행
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (旅行)
lữ(旅)는 ‘나그네, 여행’을 의미하는 한자로, 한국어 ‘여행’의 ‘여(旅)’와 동일한 글자입니다. hành(行)은 ‘가다, 행하다’를 의미하며 한국어 ‘행(行)’과 같습니다. 베트남어에서는 일상적 여행보다 여행업·단체 관광의 맥락에서 주로 사용됩니다. 예: ‘công ty lữ hành’ = 여행사, ‘doanh nghiệp lữ hành’ = 여행업체.
[종합 의미] (직역) 나그네(旅)가 길을 걸어가다(行) → (즉) 여행, 관광업
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 ‘công ty lữ hành’은 여행사를 뜻합니다. 예: ‘Bạn đặt tour qua công ty lữ hành nào?’ (어느 여행사를 통해 투어를 예약하셨나요?). 뉴스에서는 ‘doanh nghiệp lữ hành'(여행업체)이라는 표현이 자주 등장합니다. ‘lữ hành quốc tế’는 국제 여행, ‘lữ hành nội địa’는 국내 여행을 의미합니다.
유의어
du lịch = 관광, 여행 (일상 대화에서 더 널리 쓰이는 표현)
예문
Các doanh nghiệp lữ hành đang tích cực quảng bá điểm đến Hải Phòng.
여행업체들이 하이퐁 여행지를 적극적으로 홍보하고 있습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Tỷ lệ lấp đầy các chuyến bay liên tục tăng qua từng ngày.

[띠 레 럽 더이 깍 주이엔 바이 리엔 뚝 땅 꽈 뜽 응아이.]
항공편 탑승률이 매일 지속적으로 증가하고 있다.
핵심 문법
liên tục + 동사 + qua từng ngày: '날마다 지속적으로 ~하다' – 현재 진행 중인 추세를 강조하는 표현
단어 풀이
Tỷ lệ lấp đầy=탑승률(좌석 점유율), chuyến bay=항공편, liên tục=지속적으로(계속해서), tăng=증가하다, qua từng ngày=날마다/매일
해설
정답은 주어 'tỷ lệ lấp đầy(탑승률)'와 서술어 'liên tục tăng qua từng ngày(매일 지속적으로 증가)'가 모두 정확히 대응된 선지입니다. ②는 tăng(증가) 대신 giảm(감소)으로 의미가 정반대이고, ①은 주어가 '탑승률'이 아닌 '새 항공편 수'로 바뀌었으며, ④는 현재 사실이 아닌 미래 기대치를 나타내는 'được kỳ vọng(~될 것으로 기대된다)'이 쓰여 뜻이 달라집니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎