헤드라인

호찌민 꽁화로(Cộng Hòa) 역방향 차로 첫날 운영…출근길 교통 ‘순조’

2026년 05월 16일 (토)

[2026-05-16]

호찌민(Ho Chi Minh)시가 떤선넛(Tân Sơn Nhất) 공항 주변 교통 혼잡 해소를 위해 도입한 꽁화로(đường Cộng Hòa) 역방향 차로제가 5월 15일 첫 운영에 들어간 가운데, 출근 시간대 교통이 비교적 원활하게 소화된 것으로 나타났다.

이날 오전 최대 혼잡 시간대, 쯔엉찐(Trường Chinh) 방향에서 도심으로 몰려드는 차량이 크게 늘었지만 장시간 정체 없이 차량 흐름이 유지됐다. 오전 7시부터 교통경찰이 떤끼떤꾸이(Tân Kỳ Tân Quý), 업박(Ấp Bắc), 18E 도로 등 주요 교차로에 배치돼 차량을 유도하고 통행을 조율했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“차선을 분리하다, 교통을 분산하다”
điều hướng
phân luồng
lưu thông
giải tỏa
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“차량이 많지만 계속 이동하고, 평소처럼 뒤엉키는 모습은 더 이상 없다.”
Dòng phương tiện đông nhưng di chuyển liên tục, không còn cảnh chen chúc như thường ngày.
Dòng phương tiện ít nhưng di chuyển liên tục, không còn cảnh chen chúc như thường ngày.
Dòng phương tiện đông nhưng di chuyển liên tục, không có cảnh ùn ứ như thường ngày.
Dòng phương tiện đông nhưng di chuyển chậm chạp, không còn cảnh chen chúc như thường ngày.


새로운 교통 운영 방안에 따라, 기존 중앙 차로 2개를 쯔엉찐에서 도심 방향으로 전환해 해당 방면의 총 차로 수를 4개로 늘렸다. 차량 수는 여전히 많았지만 끊임없이 흘러 평소와 같은 극심한 정체는 사라졌다.

18E 교차로 인근에서 노점을 운영하는 62세 주민 응우옌티중(Nguyễn Thị Dung·바이히엔(Bảy Hiền) 거주)씨는 “평소엔 완전히 막혀서 오토바이가 인도 위로 올라다닐 정도였는데, 오늘은 차가 많아도 일정하게 흐르더라”며 “매우 좋다”고 말했다.

호찌민시 건설국(Sở Xây dựng)은 이번 차로 재편을 통해 통행 용량을 높이고 출퇴근 시간대 혼잡을 완화할 수 있을 것으로 기대하고 있다. 건설국은 한 달간 시범 운영 후 관계 기관과 합동으로 효과를 평가하고 안전 보완책을 마련하는 한편, 성과가 확인될 경우 유사한 성격의 다른 도로에도 같은 모델을 확대 적용하는 방안을 검토할 예정이다.

이번 역방향 차로제는 꽁화로 C12 도로~웃띡(Út Tịch) 도로 구간(총 1,600m)을 대상으로, 시간대별로 차로 수를 탄력적으로 조정하는 방식으로 운영된다.


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② phân luồng(펀 루옹)
차선을 분리하다, 교통을 분산하다 (to separate lanes, to divert/redirect traffic flow)
한자 풀이
分流 → 分流 → phân(나눌 분, 나누다·분리하다) + luồng(흐를 류, 흐름·차선) → 흐름을 나누다
암기 포인트
흐름(luồng)을 나누는(phân) 것”, 즉 교통량을 여러 방향으로 분산·유도하는 것을 의미합니다.
관련어
điều tiết = 조절하다, 통제하다
예문
Cảnh sát giao thông túc trực tại các giao lộ để phân luồng phương tiện trong giờ cao điểm.
교통경찰이 출퇴근 혼잡 시간대에 차량을 분산 유도하기 위해 교차로에 상시 대기했다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Dòng phương tiện đông nhưng di chuyển liên tục, không còn cảnh chen chúc như thường ngày.
[종 프엉 띠엔 동 니응 지 쭈옌 리엔 뚝, 콩 꼰 까잉 쩬 쭉 니으 트엉 응아이.]
차량이 많지만 계속 이동하고, 평소처럼 뒤엉키는 모습은 더 이상 없다.
핵심 문법
‘không còn + 명사/동사’ = ‘더 이상 ~이 없다/않다’ 구문과 ‘nhưng(하지만)’을 이용한 대조 표현
단어 풀이
dòng phương tiện=차량 흐름, đông=많다/붐비다, di chuyển=이동하다, liên tục=계속/지속적으로, không còn=더 이상 ~없다, cảnh=모습/광경, chen chúc=뒤엉키다/북적이다, thường ngày=평소/매일
해설
정답은 ‘không còn'(더 이상 ~없다)과 ‘chen chúc'(뒤엉키다)가 핵심이며, 오답들은 ‘không còn’ 대신 ‘không có’를 쓰거나 ‘chen chúc’ 대신 다른 단어로 교체해 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎