카테고리 데일리뉴스

10분 만에 4골 폭격…베트남 U17, 한국에 역전패

2026년 05월 11일 (월)

[2026-05-11]

베트남 U17 축구대표팀이 10분 사이에 네 골을 내주는 충격적인 붕괴로 한국에 1-4 역전패를 당했다. 17경기 무패 행진도 이날 끊겼다.

사우디아라비아 킹 압둘라 스포츠 시티(King Abdullah Sports City) 경기장에서 열린 U17 아시아축구연맹(AFC) 챔피언십 C조 2차전에서 베트남은 첫 경기 예멘전 승리 때와 동일한 선발 라인업을 유지했다. 반면 한국은 UAE와의 첫 경기를 무승부로 마친 뒤 공격·미드필드 진용을 대폭 손봤다. 이 경기에서 UAE를 상대로 동점골을 터뜨렸던 안주완(Ahn Joo-wan)은 벤치 신세였다. 그는 K리그2 역대 최연소 데뷔(16세 11개월 7일) 기록을 보유한 한국 U17의 유일한 현역 프로 선수다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“승리, 이기다”
thất bại
chiến thắng
tấn công
hòa giải
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“한국어 문장: 한국은 체형과 스피드가 좋지만, 골문 근처까지 가는 길을 찾는 데 어려움을 겪었다.”
Hàn Quốc có thể hình và tốc độ tốt, nhưng dễ dàng tìm đường đến sát khung thành.
Hàn Quốc thiếu thể hình và tốc độ, nên vất vả trong việc tìm đường đến sát khung thành.
Hàn Quốc sở hữu thể hình và tốc độ tốt, nhưng vất vả trong việc ghi bàn từ xa.
Hàn Quốc sở hữu thể hình và tốc độ tốt, nhưng vất vả trong việc tìm đường đến sát khung thành.


베트남의 크리스티아노 롤란드(Cristiano Roland) 감독은 C조 최강으로 평가받는 한국을 상대로 수비적 역습 전술을 선택했다. 덕분에 경기 초반 베트남은 안정적인 수비 블록을 구축했고, 10분에는 레시박(Lê Sỹ Bách)의 크로스에 반 즈엉(Văn Dương)이 헤딩을 시도했지만 아쉽게 빗나갔다.

한국은 체격과 스피드에서 앞섰지만 리쑤언호아(Lý Xuân Hòa)가 지키는 베트남 골문을 쉽게 열지 못했다. 20분에 마침내 맞이한 결정적 기회에서도 남이안(Nam Ian)의 헤딩이 빗나가며 득점에 실패했다.

팽팽한 흐름 속에서 선제골은 베트남이 먼저 뽑았다. 33분, 다오꾸이브엉(Đào Quý Vương)이 하프라인 부근에서 공을 가로채 페널티박스 오른쪽으로 질러 주었고, 레시박이 쏜살같이 달려 들어가 대각선 방향 낮은 슈팅으로 왼쪽 골포스트 안쪽을 맞히며 골망을 흔들었다. 2009년생인 이 미드필더는 요란한 세리머니 대신 두 팔을 벌리고 어깨를 으쓱한 뒤 가슴의 베트남 국기를 힘주어 두드렸다.

1-0으로 앞서 나간 뒤 베트남 진영 안으로 볼이 쏠리는 시간이 이어졌지만 수비는 버텼다. 51분 정하원(Jung Ha-won)의 강력한 왼발 발리슛과 70분 근거리 헤딩슛을 리쑤언호아가 차례로 막아내며 리드를 지켰다.

그러나 정규 종료 10분을 앞두고 악몽이 시작됐다. 응우옌히엡다이비엣(Nguyễn Hiệp Đại Việt)이 정하원을 페널티박스 앞에서 파울로 쓰러뜨렸고, 안선현(An Sun-hyun)이 프리킥을 오른발 인사이드로 오른쪽 낮은 구석에 정확히 꽂아 넣으며 동점을 만들었다.

심리적 충격에서 채 헤어나기도 전에 2분 뒤 또 실점했다. 한국의 왼쪽 공격에서 튀어나온 볼이 안선현을 거쳐 5.5m 구역 안의 남이안에게 연결됐다. 베트남 수비 전원이 오프사이드를 주장하며 발을 멈췄지만 주심의 호루라기는 울리지 않았고, 남이안이 골 앞에서 발리슛으로 역전골을 터뜨렸다.

이후 베트남은 완전히 무너졌다. 88분, 교체 투입된 안주완이 페널티박스 안에서 슈팅을 날렸고 수비수에 맞고 굴절된 공이 골망을 갈랐다. 추가 시간 4분에는 한국이 중앙을 무인지경처럼 가르며 전진했고 김지우(Kim Ji-woo)가 리쑤언호아와 1대1 상황에서 인사이드 킥으로 왼쪽 구석에 차 넣으며 4-1을 완성했다.

1-4 패배로 베트남은 C조 선두 자리를 내주고, 롤란드 감독 부임 후 17경기 동안 이어온 공식 대회 무패 행진도 막을 내렸다. 이번 대회 최악의 패배이기도 하다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② chiến thắng(찌엔 탕)
승리, 이기다 (victory, to win)
한자 풀이
戰勝 → 戰勝 → chiến(싸울 전, 전투·싸움) + thắng(이길 승, 이기다·승리) → 싸움에서 이기다
암기 포인트
싸움(chiến)에서 이기는(thắng) 것”, 즉 우리가 흔히 말하는 ‘승리‘ 또는 ‘이기다’를 의미합니다.
반의어
thất bại = 패배, 실패
예문
Chiến thắng đầu tiên tại vòng chung kết giúp Việt Nam có nhiều lựa chọn.
결선 무대에서의 첫 승리가 베트남에 많은 선택지를 가져다주었다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Hàn Quốc sở hữu thể hình và tốc độ tốt, nhưng vất vả trong việc tìm đường đến sát khung thành.
[한 꾸억 써 흐우 테 힌 바 똑 도 똣, 니응 벗 바 쫑 비엑 띰 드엉 덴 삿 쿵 타인.]
한국어 문장: 한국은 체형과 스피드가 좋지만, 골문 근처까지 가는 길을 찾는 데 어려움을 겪었다.
핵심 문법
nhưng vất vả trong việc + 동사원형: ‘~하는 데 어려움을 겪다’는 표현으로 vất vả(힘들다) + trong việc(~하는 것에서) 구조
단어 풀이
sở hữu=보유하다/가지다, thể hình=체형/체격, tốc độ=속도/스피드, vất vả=힘들다/어려움을 겪다, tìm đường=길을 찾다, sát=바짝/근처에, khung thành=골문
해설
정답은 ‘vất vả trong việc tìm đường’으로 ‘길을 찾는 데 어려움을 겪다’는 표현이 핵심이며, 오답들은 khó khăn(어려움)을 다른 방식으로 쓰거나 동사·목적어를 바꿔 의미가 달라지도록 구성되었습니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎