카테고리 데일리뉴스

39세 베트남 준미스 쭉지엠, 빅토리아 시크릿 오디션 도전

2026년 04월 25일 (토)

[2026-04-25]

베트남 준미스 쭉지엠(Trúc Diễm)이 세계적 란제리 브랜드 빅토리아 시크릿(Victoria’s Secret) 패션쇼 오디션에 도전해 화제다.

주최 측은 23일 오전 공개한 영상을 통해 쭉지엠이 온라인 오디션 참가자 명단에 포함됐다고 밝혔다. 그는 베트남인으로는 유일하게 이름을 올렸으며, 다수의 미국 모델들과 경쟁하게 됐다. 온라인 오디션은 4월 6일부터 5월 28일까지 진행되며, 통과할 경우 2차 대면 오디션에 진출한다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“용모, 외모”
phong cách
dung mạo
tính cách
tài năng
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그녀는 유일한 베트남 미인으로 명단에 이름을 올렸다.”
Cô là người đẹp Việt duy nhất có mặt trong danh sách.
Cô là á hậu Việt Nam duy nhất có tên trong danh sách.
Cô là người đẹp duy nhất đến từ Việt Nam trong danh sách.
Cô là người mẫu Việt duy nhất tham gia cuộc thi này.


이 소식이 알려지면서 각종 미용 커뮤니티와 SNS에서는 쭉지엠의 과거 활동 사진들이 재조명되고 있다. 네티즌들은 39세의 나이에도 변함없는 그의 외모에 찬사를 보내고 있다.

호찌민(Ho Chi Minh) 출신인 쭉지엠은 2005년 18세의 나이로 ‘베트남 여성 미인대회(사진 부문)’에서 준우승하며 이름을 알렸다. 2년 뒤에는 미스 어스(Miss Earth)에 출전해 ‘패션 부문상’을 수상했고, 2011년에는 미스 인터내셔널(Miss International) 톱15에 올랐다.

데뷔 초와 비교해도 그의 외모는 크게 변하지 않았다는 평가다. 세련된 이목구비와 오똑한 콧날이 여전히 돋보인다. 2014년에는 TC 캔들러(TC Candler)가 선정한 ‘세계에서 가장 아름다운 얼굴 100인’에 이름을 올리기도 했다.

쭉지엠은 2000년대 모델, 배우, 가수, 진행자 등 다방면에서 활동하며 베트남 연예계를 주름잡았다. 짱능(Trang Nhung), 마이프엉투이(Mai Phương Thúy), 탄항(Thanh Hằng) 등과 동시대를 풍미했으며, 당시 수많은 사진작가와 디자이너들의 뮤즈로 활약하며 광고 모델로도 큰 인기를 끌었다.

2015년 전성기에 사업가와 결혼한 그는 2021년 이혼 후 미국으로 이주해 현재까지 예술 관련 활동을 이어가고 있다. 베트남 연예계에서의 활동은 줄었지만, 가족과 친구, 동료들을 만나기 위해 양국을 오가며 여전히 대중의 관심을 받고 있다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② dung mạo(zung mạo)
용모, 외모 (appearance, looks)
한자 풀이
容(얼굴 용) + 貌(모습 모) → 容(얼굴 용) + 貌(모습 모) = 얼굴의 모습
암기 포인트
容(얼굴 용) + 貌(모습 모) = 얼굴의 모습
요한 면접에서 면접관이 지원자 얼굴을 마오~ 쓰다듬으며 (용모)를 평가한다.
유의어
ngoại hình = 외형, 외모
예문
Nhiều bình luận khen dung mạo á hậu ở tuổi 39.
많은 댓글이 39세의 준우승자 용모를 칭찬했다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Cô là người đẹp Việt duy nhất có mặt trong danh sách.
[꼬 라 응으어이 뎁 비엣 쥬이 녓 꼬 맛 쫑 잔 삭]
그녀는 유일한 베트남 미인으로 명단에 이름을 올렸다.
핵심 문법
duy nhất (유일한) + có mặt trong (존재하다, 포함되다)
단어 풀이
người đẹp=미인, duy nhất=유일한, có mặt=있다/존재하다, danh sách=명단
해설
정답은 ‘유일한 베트남 미인’이라는 의미를 ‘người đẹp Việt duy nhất’로 표현하고 ‘명단에 이름을 올리다’를 ‘có mặt trong danh sách’로 자연스럽게 번역한 문장입니다.

뉴스기사 계속보기