헤드라인

슈퍼태풍 Ba Vì, 오늘부터 남중국해에 강풍 몰아친다

2026년 07월 09일 (목)

슈퍼태풍 Ba Vì의 영향권이 오늘부터 베트남 해상 여러 지역에 풍속 6~7급의 강풍과 3~5m 높이의 파도를 일으킬 것으로 예보됐다. 태풍이 남중국해로 진입할 가능성은 낮지만 영향권은 광범위할 전망이다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“강풍”
bão mạnh
gió mạnh
mưa lớn
sóng lớn
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그러나 태풍의 매우 넓은 순환은 남중국해 거의 전역에 강풍과 높은 파도를 여전히 일으킬 수 있다.”
Tuy nhiên, hoàn lưu rất rộng của bão vẫn có thể gây gió mạnh, sóng lớn trên một số vùng Biển Đông.
Tuy nhiên, hoàn lưu rất rộng của bão vẫn có thể gây gió mạnh, sóng lớn trên hầu khắp Biển Đông.
Tuy nhiên, hoàn lưu rất rộng của bão không thể gây gió mạnh, sóng lớn trên hầu khắp Biển Đông.
Tuy nhiên, hoàn lưu rất rộng của bão đã gây gió mạnh, sóng lớn trên hầu khắp Biển Đông.


국립수문기상예보센터에 따르면 7월 8일 오전 7시 기준 태풍 중심은 루손섬(필리핀)에서 동쪽으로 약 1,200km, 타이완섬(중국)에서 남동쪽으로 약 1,500km 떨어진 곳에 위치해 있다. 태풍 세력은 16급이며 순간최대풍속은 17급 이상이다.

향후 24시간 동안 태풍은 시속 약 20km로 주로 서쪽 방향으로 이동한다. 오늘 오후부터는 서북서 방향으로 진로를 바꿔 타이완섬 쪽으로 향한다. 7월 11일 밤부터 12일 새벽 사이 푸젠성(중국)에 상륙한 후 육지 깊숙이 진입하면서 빠르게 약화될 것으로 예상된다.

국립수문기상예보센터는 Ba Vì가 남중국해로 진입할 가능성은 현재 10% 미만으로 매우 낮다고 평가했다. 그러나 매우 넓은 태풍의 영향권은 남중국해 대부분 지역에 강풍과 높은 파도를 일으킬 수 있다.

일본 기상청은 태풍이 타이완섬으로 접근할 때 풍속 약 180km/h를 유지할 것으로 예보했다. 반면 홍콩 기상청은 최대풍속을 약 220km/h로 추정했으며, 섬 근처에 도달하면 약 195km/h로 떨어질 것으로 내다봤다.

오늘 새벽부터 남중국해 남부, 특히 쯔엉사 군도 지역의 남서풍이 점차 6급으로 강해진다. 7월 10~11일 이틀간 남중국해 북부, 중부, 남부 해상과 황사 군도 및 쯔엉사 군도 해역의 풍속은 6~7급, 파고는 3~5m에 달할 수 있다.

기상 당국은 이들 해역에서 활동하는 선박들이 태풍 진행 상황을 면밀히 모니터링하고, 조업 계획을 주도적으로 조정하며, 강풍과 높은 파도가 예상되는 지역을 피할 것을 권고했다.

Ba Vì는 2026년 서북태평양 지역에서 활동하는 세 번째 슈퍼태풍이다. 앞서 태풍 Maysak은 통킹만을 지나 광시성(중국) 육지에서 약화되어 소멸했다.

베트남에서 Maysak은 인명 피해는 발생시키지 않았으나 주로 몽까이와 꼬또 특구(꽝닌성)에 영향을 미쳤다. 태풍으로 96채의 주택 지붕이 날아갔고, 자동차 3대가 파손됐으며, 선박과 뗏목 13척이 표류하거나 침몰했다. 전신주 16개가 쓰러졌고, 약 1,100ha의 양식장, 40ha의 벼농사, 5.2ha의 공업작물이 피해를 입었으며, 약 1,620그루의 가로수가 부러지거나 쓰러졌다. 총 물적 피해는 약 200억 동으로 추정된다.

국립수문기상예보센터에 따르면 7월부터 9월까지가 2026년 태풍 시즌의 정점이다. 남중국해의 태풍과 열대저압부 발생 건수는 다년 평균과 비슷할 것으로 예보된다. 그러나 서북태평양 지역에 강력한 태풍이나 슈퍼태풍이 나타날 가능성은 여전히 있다. 남중국해로 진입하지 않더라도 이들 태풍의 영향권은 강풍과 높은 파도를 일으켜 베트남의 해상 활동과 수산업 조업에 영향을 미칠 수 있다.


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② gió mạnh(조 마잉)
강풍(strong wind)
한자 풀이
강풍(强風) → 한자어 → 强(강할 강) + 風(바람 풍) → 센 바람
💡 포인트 (뇌에 심기)
gió(조) : 조(助)! 하고 바람이 불어와 도와준다
gió는 ‘바람’을 뜻하는 기본 단어입니다
mạnh(마잉) : 마(魔)잉! 마력처럼 강한 바람
mạnh는 ‘강한, 센’을 뜻합니다
🎯 핵심 암기 : 조(助)! 하고 바람이 불어오는데 마(魔)잉! 할 정도로 강하다 — 강풍!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어 + 한자어 복합
gió mạnh는 순베트남어와 한자어의 결합입니다. gió는 순베트남어로 ‘바람’을 뜻하는 기본 단어이며, 일상에서 매우 자주 사용됩니다. 예를 들어 ‘gió nhẹ’는 ‘산들바람’, ‘gió lớn’은 ‘큰 바람’을 의미합니다. mạnh는 한자어 ‘猛(맹렬할 맹)’에서 유래한 것으로 추정되며, ‘강한, 센, 힘찬’을 뜻합니다. ‘khỏe mạnh'(건강한), ‘mạnh mẽ'(강력한) 등의 표현에 사용됩니다. 두 단어가 결합되어 기상 용어로 ‘강풍’을 나타냅니다.
[종합 의미] (직역) 바람 + 강한 → (즉) 강풍
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 태풍 시즌(7~11월)에는 일기예보에서 ‘gió mạnh cấp 6-7’과 같은 표현을 자주 듣게 됩니다. ‘Hôm nay có gió mạnh'(오늘 강풍이 있습니다)라는 경보가 나오면 외출 시 주의해야 합니다. 해안 지역에서는 ‘Cấm ra biển do gió mạnh'(강풍으로 인해 출항 금지)라는 안내판을 볼 수 있습니다. 일상 대화에서도 ‘Gió mạnh quá, đóng cửa sổ lại'(바람이 너무 세니 창문을 닫으세요)처럼 사용됩니다.
반의어
gió nhẹ = 산들바람, 약한 바람
예문
Hoàn lưu siêu bão gây gió mạnh cấp 6-7 trên nhiều vùng biển.
슈퍼태풍의 순환류가 여러 해역에서 6~7급 강풍을 일으킨다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Tuy nhiên, hoàn lưu rất rộng của bão vẫn có thể gây gió mạnh, sóng lớn trên hầu khắp Biển Đông.

[뚜이 니엔, 호안 르우 젓 롱 꾸어 바오 번 꺼 테 거이 지오 마잉, 송 런 쩬 허우 칵 비엔 동.]
그러나 태풍의 매우 넓은 순환은 남중국해 거의 전역에 강풍과 높은 파도를 여전히 일으킬 수 있다.
핵심 문법
vẫn có thể + 동사 = ‘여전히 ~할 수 있다’ (지속적 가능성을 나타내는 조동사 표현)
단어 풀이
hoàn lưu=순환(저기압 순환), rất rộng=매우 넓은, vẫn có thể=여전히 ~할 수 있다, gây=일으키다·야기하다, gió mạnh=강풍, sóng lớn=높은 파도, hầu khắp=거의 전역에, Biển Đông=남중국해
해설
정답 ③은 ‘vẫn có thể'(여전히 ~할 수 있다)로 현재의 지속적 가능성을, ‘hầu khắp'(거의 전역에)으로 광범위한 영향 범위를 정확히 표현한다. ①은 ‘đã'(과거 완료)로 이미 일어난 사실처럼 바꾼 오답, ②는 ‘không thể'(~할 수 없다)로 의미를 정반대로 반전시킨 오답, ④는 ‘một số vùng'(일부 지역)으로 영향 범위를 과소 표현한 미세 오답이다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎