카테고리 데일리뉴스

총리 “호치민시, 저층 주택 건설 제한해야”

2026년 06월 16일 (화)

정부 판공실은 6월 15일 레민흥 총리가 호치민시 당 상무위원회와의 업무 회의에서 내린 결론을 발표했다.

총리는 호치민시에 국제적 수준의 장기 비전을 담은 종합 계획을 조속히 완성하고, 지하 공간을 효율적으로 활용하며, 산업단지·클러스터를 육성하고 공원 및 녹지 면적을 확대할 것을 촉구했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“총리”
chủ tịch
tổng thống
chính phủ
thủ tướng
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“시민들이 합리적인 가격의 임대 주택을 이용할 수 있어야 한다.”
Người dân phải tiếp cận được quỹ nhà ở cho thuê với giá hợp lý.
Người lao động cần tiếp cận quỹ nhà ở xã hội với chi phí thấp.
Người dân phải sở hữu được nhà ở với giá hợp lý.
Thành phố phải cung cấp nhà ở cho thuê miễn phí cho người dân.


도시 개발 방향과 관련해 총리는 시내 지역에서 개인 저층 주택 건설을 제한하고, 고층 주택과 임대 주택 개발에 집중할 것을 당부했다. 도시 구역 사이의 완충지대와 녹지 공간도 통합적으로 계획해야 한다고 강조했다.

총리는 임대 주택 개발을 전략적 우선과제로 삼고, ‘내 집 마련 지원’에서 ‘헌법이 보장하는 거주권 확보’로 정책 패러다임을 전환해야 한다고 역설했다. “자가 주택을 마련할 여건이 안 되는 시민은 합리적인 가격의 임대 주택을 이용할 수 있어야 한다”고 발표문은 전했다.

총리는 호치민시에 토지 이용 계획을 재검토·조정하여 임대 주택 개발에 적합한 부지를 우선 확보하고, 사업 위치와 규모를 명확히 할 것을 지시했다. 이 유형의 주택은 근로자 수요를 충족할 수 있도록 공단 및 수출가공단지와 연계해 개발되어야 한다.

호치민시는 올해 3분기 중 대규모 임대 주택 사업 최소 1건을 착공하고, 6월 중 지방 주택기금을 설립해 즉시 운용에 들어가도록 목표가 부여됐다.

총리는 국가 두 자릿수 성장 목표 달성이 주요 성장 거점에 크게 달려 있으며, 그 중 호치민시가 특히 중요한 역할을 맡고 있다고 밝혔다. 시는 사고방식과 업무 방식을 혁신하고 제시된 개발 목표 달성에 강한 의지를 보여야 한다고 강조했다.

아울러 호치민시는 공무원 인력을 전면 재검토하고 특히 읍·면·동 공무원을 평가해 적재적소에 배치해야 하며, 디지털 문해력 향상 캠페인을 강화하고 전국 최대 과학기술·혁신 중심지로서의 역할을 강화해야 한다. 총리는 2026년까지 디지털 경제가 호치민시 GRDP의 30%, 2030년까지 40%를 차지하도록 하겠다는 목표를 제시했다.

주요 인프라 사업과 관련해서는 벤탄-투티엠 2호선 지하철, 껀저-바리어-붕따우 해상교, 까이멥하 항만, 투티엠-롱타잉 철도, 투티엠4교, 빈띠엔 도로 등 대형 프로젝트를 올해 하반기에 착공하고, 환상도로 3호선·안푸 교차로·미투이 교차로·국도 50호선 등 핵심 인프라 사업의 진행 속도를 높일 것을 지시했다.

앞서 5월 19일 사회주의 주택 개발 관련 당 정부 회의에서 또럼 총서기 겸 국가주석은 “집은 사는 곳이지 투기나 자산 축적의 수단이 아니다”라는 원칙을 강조하며, 2030년까지 분양 주택과 함께 임대 주택을 국가 주택 정책의 핵심 축으로 설정할 것을 요구했다.

6월 5일 근로자와의 대화에서도 레민흥 총리는 각 지방에 분양 주택 위주에서 임대 주택 중심으로 정책을 전환하고, 이를 주택 정책의 핵심 축 중 하나로 삼을 것을 촉구했다.

2026년 5월, 호찌민시의 한 풍경. 사진: 딘 반


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ thủ tướng(투 뜨엉)
총리(Prime Minister)
한자 풀이
首相 → 한자어 → thủ/首(머리, 으뜸) + tướng/相(재상, 보좌하는 신하) → 나라의 으뜸 재상
💡 포인트 (뇌에 심기)
thủ(투) : 투수가 마운드 꼭대기(首)에 서서 경기를 지휘하는 장면을 연상해 보세요.
원래 首(수)를 뜻하며 ‘머리, 으뜸’을 의미합니다.
tướng(뜨엉) : ‘드엉~’ 하고 팡파르가 울리며 대장 장군이 등장하는 장면을 연상해 보세요.
원래 相/將(상/장)을 뜻하며 ‘재상, 고위 관직자’를 의미합니다.
🎯 핵심 암기 : 투(thủ) 뜨엉(tướng) — 투수처럼 마운드 꼭대기에 선 으뜸 장군이 나라를 진두지휘한다 — 총리!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
thủ(首)는 ‘머리, 으뜸’을 뜻하는 한자어로, 베트남어에서 thủ đô(수도), thủ lĩnh(수령) 등에도 쓰입니다. tướng(相/將)은 ‘재상, 장수’를 뜻하며 tướng quân(장군), tổng tướng(총사령관) 등에 활용됩니다. 두 글자가 합쳐져 ‘으뜸 재상 → 총리’가 됩니다.
[종합 의미] (직역) 으뜸(首) + 재상(相) → (즉) 국가 최고 행정 수반, 총리
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 정치 뉴스를 읽을 때 자주 등장하는 단어입니다. 예문: ① Thủ tướng yêu cầu đẩy nhanh tiến độ dự án. (총리가 사업 진행 속도를 높일 것을 요구했습니다.) ② Văn phòng Thủ tướng đã ra thông báo chính thức. (총리실에서 공식 발표를 했습니다.) ③ Thủ tướng gặp gỡ công nhân để lắng nghe kiến nghị. (총리가 노동자들을 만나 의견을 청취했습니다.)
유의어
thủ lĩnh = 수령, 리더 (조직이나 집단의 우두머리)
예문
Thủ tướng yêu cầu thành phố đẩy nhanh tiến độ hoàn thành quy hoạch tổng thể.
총리는 시가 종합 계획 완성 속도를 높일 것을 요구했습니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Người dân phải tiếp cận được quỹ nhà ở cho thuê với giá hợp lý.

[응으어이 전 파이 띠엡 깐 드억 꾸이 냐 어 쩌 투에 버이 쟈 헙 리.]
시민들이 합리적인 가격의 임대 주택을 이용할 수 있어야 한다.
핵심 문법
tiếp cận được = '접근할 수 있다' (동사 + được: 가능/결과 표현)
단어 풀이
người dân=시민, tiếp cận=접근하다, quỹ nhà ở=주택 기금, cho thuê=임대, giá hợp lý=합리적인 가격
해설
정답은 'tiếp cận được(이용할 수 있다)'와 'cho thuê(임대)'가 핵심. 오답들은 주어, 동사, 또는 임대/소유 관련 단어를 바꿔 의미를 달리했다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎