béo(베오) : ‘베오’ 하고 발음하면 배(腹)가 볼록 ‘나오는’ 장면을 상상해 보세요 — 통통하게 살이 찐 느낌입니다.
원래 ‘살진, 통통한’을 뜻하는 순베트남어입니다.
phì(피) : ‘피’ 하면 피(血)가 떠오릅니다 — 살이 너무 찌면 혈압(피)이 높아진다고 연상해 보세요.
원래 한자 肥(살찔 비)에서 온 말로 ‘지나치게 살이 찐 상태’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘베오(béo)’ 하고 배가 나오고, ‘피(phì)’ 하니 혈압이 오른다 — 비만(béo phì)!
🏮 단어 구조 및 유래혼종어 (순베트남어 béo + 한자어 phì 肥)
béo는 ‘살진, 통통한’을 뜻하는 순베트남어입니다. phì는 한자 肥(살찔 비)에서 유래한 말로 ‘지나치게 살이 찐 상태’를 나타냅니다. 두 단어 모두 ‘살이 찐’이라는 의미를 지니며, 함께 쓰여 의학적 의미의 비만을 뜻합니다. 예: béo (단순히 살진) → béo phì (병적으로 살이 찐 상태, 즉 비만)입니다.
[종합 의미] (직역) 살찐(béo) + 살찐(phì 肥) → (즉) 비만 상태
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 병원이나 학교에서 체중 문제를 이야기할 때 자주 사용합니다. 예: ‘Con tôi bị béo phì.'(제 아이가 비만입니다.), ‘Béo phì làm tăng nguy cơ tiểu đường type 2.'(비만은 2형 당뇨 위험을 높입니다.), ‘Phòng ngừa béo phì từ nhỏ rất quan trọng.'(어릴 때부터 비만을 예방하는 것이 매우 중요합니다.) 단순히 ‘좀 통통하다’고 할 때는 béo만 써도 됩니다.
반의어
gầy = 마른, 야윈
예문
Trẻ béo phì có nguy cơ cao tiếp tục béo phì khi trưởng thành.
비만 아동은 성인이 되어서도 비만이 지속될 위험이 높습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Không phải lúc nào cha mẹ cũng dễ dàng nhận ra con mình có đang ở mức cân nặng phù hợp hay không.
[콩 파이 룩 나오 짜 메 꿍 저이 장 년 라 꼰 민 꼬 당 어 먹 껀 낭 푸 헙 하이 콩]
부모가 항상 자녀의 체중이 적절한 수준인지 쉽게 알아채는 것은 아니다.
핵심 문법
'Không phải lúc nào … cũng' = '항상 ~인 것은 아니다' (부분 부정 구문), 'hay không' = '~인지 아닌지'
단어 풀이
không phải lúc nào=항상 ~인 것은 아니다, cha mẹ=부모, dễ dàng=쉽게, nhận ra=알아채다, cân nặng=체중, phù hợp=적절한, hay không=~인지 아닌지
해설
정답은 'không phải lúc nào…cũng'로 부분 부정을 표현한다. 선지 1은 'luôn…dễ dàng'으로 의미가 정반대이며, 선지 2는 '체중' 대신 '건강한 성장 여부'로 내용이 다르고, 선지 4는 '적절한 체중 수준'이 아닌 단순 '체중 증가 여부'를 묻는 문장이라 뜻이 다르다.