수리 공사가 진행 중이던 하노이 하동 동 쩐푸 가(街)의 방치된 전자제품 슈퍼마켓(약 800㎡)에서 7월 6일 아침 큰 불이 났다.
오전 8시 40분경, 쩐푸 가 135번지 5층 건물의 3층에서 화재가 시작됐다. 해당 건물은 지상 5층 규모로 층마다 약 800㎡ 넓이이며, 과거 전자제품 슈퍼마켓으로 운영되다가 현재는 임대 반납 절차가 진행 중인 상태였다. 화재 당시 영업은 이미 중단됐고 내부 물품도 모두 다른 곳으로 옮겨진 상황이었다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“불길이 갑자기 타오르다, 불꽃이 솟구치다”
①bao trùm
②bùng lên
③dập tắt
④tỏa xuống
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“화재가 진압되어 인명 피해는 발생하지 않았다.”
①Hỏa hoạn được kiểm soát, không gây thiệt hại về tài sản.
②Hỏa hoạn được ngăn chặn, không để lại thiệt hại về của cải.
③Hỏa hoạn đã bùng phát, gây thiệt hại nghiêm trọng về người.
④Hỏa hoạn được dập tắt, không gây thiệt hại về người.
불길은 창문 밖으로 치솟았고, 3층은 검은 연기로 가득 찼으며 연기가 도로까지 퍼졌다. 많은 행인들이 발걸음을 멈추고 상황을 지켜보면서 인근 도로 교통이 정체됐다.
불이 난 지 약 10분 후, 하노이시 경찰 지휘정보센터는 소방구조대 제15대를 현장에 출동시켰으며, 이어 제13대를 추가 지원으로 파견했다.
소방차 최소 5대와 다수의 소방대원이 진화 작업에 투입됐다. 오전 9시 30분경 화재가 완전히 진압됐으며, 인명 피해는 없었다. 재산 피해 규모는 현재 집계 중이다.
화재 원인은 조사 중이다. 여러 목격자에 따르면 해당 건물은 정면부에서 철재 절단 작업 등 수리 공사가 진행되고 있었다.
앞서 7월 3일에는 하노이 끼엔흥 동 반푸 도시지구 9번 연립 7번지에서 화재가 발생해 부자(父子) 2명이 숨지고 1명이 중화상을 입은 바 있다.
불길이 갑자기 타오르다, 불꽃이 솟구치다(to flare up, to burst into flames suddenly)
💡 포인트 (뇌에 심기)
bùng(붕) : ‘붕!’ 하고 폭발하듯 불길이 터져 나오는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘갑자기 터지거나 솟구치다’를 뜻합니다.
lên(렌) : ‘렌’ 하고 불길이 위로 치솟아 오르는 모습을 떠올려 보세요.
원래 ‘위로 올라가다’를 뜻하는 방향 보조동사입니다.
🎯 핵심 암기 : ‘붕(bùng)’ 터지며 ‘렌(lên)’ 위로 솟구쳐 — 불길이 갑자기 타올랐다!
🏮 단어 구조 및 유래순베트남어
‘bùng’은 순베트남어로 무언가가 갑작스럽게 터지거나 폭발적으로 확산되는 동작을 나타냅니다. 예: bùng nổ(폭발하다), bùng phát(갑자기 발생하다). ‘lên’은 방향 보조동사로 ‘위로’라는 의미를 더해 줍니다. 예: đứng lên(일어나다), bay lên(날아오르다). 두 단어가 결합하여 불이나 감정, 사건 등이 갑자기 위로 솟구쳐 타오르는 상황을 생생하게 표현합니다.
[종합 의미] (직역) 갑자기 터지며 위로 오르다 → (즉) 불길이 순식간에 타오르다
📰 베트남 생활 활용 팁
화재 뉴스나 긴급 상황을 설명할 때 자주 사용됩니다. 예문 1: ‘Lửa bùng lên từ tầng 3.’ (3층에서 불길이 타올랐습니다.) 예문 2: ‘Đám cháy bùng lên dữ dội.’ (화재가 격렬하게 타올랐습니다.) 예문 3: ‘Ngọn lửa bùng lên chỉ trong vài phút.’ (불꽃이 단 몇 분 만에 솟구쳐 올랐습니다.) 베트남어에서 bùng lên은 불뿐 아니라 감정이나 사회적 사건이 갑자기 터질 때도 사용됩니다.
유의어
bốc cháy = 불이 타오르다, 발화하다
예문
Khoảng 10 phút sau khi lửa bùng lên, lực lượng chữa cháy đã có mặt tại hiện trường.
불길이 타오른 지 약 10분 후, 소방대원들이 현장에 도착하였습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Hỏa hoạn được dập tắt, không gây thiệt hại về người.
[호아 호안 드억 답 땃, 콩 거이 티엣 하이 베 응으어이.]
화재가 진압되어 인명 피해는 발생하지 않았다.
핵심 문법
được + 동사 (수동 표현): '~되다' / không gây thiệt hại về người: '인명 피해를 야기하지 않다'
단어 풀이
hỏa hoạn=화재, được dập tắt=진압되다, không gây=야기하지 않다, thiệt hại=피해, về người=인명(에 관한)
해설
정답은 'được dập tắt(진압되다)'라는 수동 표현과 'không gây thiệt hại về người(인명 피해 없음)'가 함께 쓰인 문장이다. 오답들은 핵심 단어(dập tắt→kiểm soát, thiệt hại về người→thiệt hại về tài sản 등)를 바꿔 의미가 달라지게 만들었다.