베트남 교통법규에 따르면 황색 신호등이 켜지면 정지선 앞에서 멈춰야 한다. 다만, 이미 정지선 위에 있거나 정지선을 지난 상태에서 황색 신호로 바뀐 경우에는 그대로 통과할 수 있다. 이는 기술 표준 규정 41/2024(Quy chuẩn 41/2024)에 명시된 내용이다.
문제는 시행령 168/2024(Nghị định 168/2024)다. 이 시행령은 운전자가 신호를 위반할 경우 1,800만~2,000만 동의 벌금과 함께 운전면허 점수 4점 감점을 규정하고 있다. 사실상 황색 신호에 멈추지 못하면 자동으로 위반이 되는 셈이다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“벌금을 부과하다, 처벌하다”
①dừng
②cấm
③tuân thủ
④phạt
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“멈출 수 없어서 그냥 지나쳐 버리면 위반이고, 멈추면 정지선을 넘는 것이니 잘못은 비슷하다.”
①Dừng lại thì phạm lỗi không tuân thủ mà vượt luôn thì dừng quá vạch, lỗi cũng nghiêm trọng hơn.
②Vượt luôn thì không phạm lỗi nhưng dừng lại thì dừng quá vạch, lỗi cũng tương tự.
③Vượt luôn thì phạm lỗi không tuân thủ mà dừng lại thì dừng quá vạch, lỗi cũng tương tự.
④Vượt luôn thì phạm lỗi không tuân thủ mà dừng lại thì an toàn hơn, lỗi cũng khác nhau.
독자 꾸옥 쯔엉(Quốc Trường)은 이 문제를 직접 겪은 사례를 소개했다. 앞차를 따라가던 중 초 단위 카운트다운 없이 갑자기 녹색에서 황색으로 신호가 바뀌었고, 그 순간 정지선까지의 거리는 불과 2~3미터. 브레이크를 끝까지 밟아도 정지선 앞에 차를 세우는 것이 물리적으로 불가능한 상황이었다.
그냥 통과하면 신호 위반, 그렇다고 급제동하면 정지선을 넘어 멈추게 되니 이 역시 위반이다. 꾸옥 쯔엉은 “이런 상황에서도 황색 신호 위반으로 처리되는지, 또 이런 순간을 어떻게 안전하게 대처해야 하는지”를 묻고 있다.
현행 규정상 정지선 통과 여부가 판단 기준이 되는 만큼, 신호 전환 직전 정지선 앞에 있었다면 황색 신호 위반으로 단속될 가능성이 있다. 카운트다운이 없는 교차로일수록 속도를 미리 줄이고 앞차와의 차간 거리를 충분히 확보하는 것이 현실적인 대응책이다.
phạt은 한자 罰(벌 벌)에서 온 한자어로, 규칙·법을 어긴 자에게 제재를 가하는 행위를 뜻합니다. 한국어의 ‘벌(罰)’과 같은 한자를 공유해 의미가 동일합니다. 같은 어근으로 phạt tiền(벌금을 물리다), hình phạt(형벌) 등의 표현에도 쓰입니다.
[종합 의미] (직역) 잘못에 대해 벌을 내리다 → 즉 벌금 부과·처벌을 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
교통 법규 위반 시 경찰이 phạt(벌금 부과)합니다. 실생활에서 bị phạt(벌금을 맞다/처벌받다), phạt tiền(벌금을 물리다), mức phạt(벌금 액수) 같은 표현을 자주 듣게 됩니다. 베트남에서 교통 위반 벌금은 상당히 높으므로 신호등 앞에서는 항상 주의하세요.
유의어
xử phạt = 처벌하다, 제재를 가하다
예문
Tài xế vượt đèn đỏ sẽ bị phạt nặng.
빨간 신호등을 무시한 운전자는 무거운 벌금을 받게 됩니다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Vượt luôn thì phạm lỗi không tuân thủ mà dừng lại thì dừng quá vạch, lỗi cũng tương tự.
[브엇 루온 티 팜 로이 콩 뚜언 투 마 중 라이 티 중 꽈 박, 로이 꿍 뜨엉 뜨.]
멈출 수 없어서 그냥 지나쳐 버리면 위반이고, 멈추면 정지선을 넘는 것이니 잘못은 비슷하다.
핵심 문법
‘thì…mà…thì’ 구문: 조건/대조를 나열할 때 쓰는 접속 구조 / ‘cũng tương tự’ = ~도 마찬가지다
정답은 ‘vượt luôn'(그냥 통과)과 ‘dừng quá vạch'(정지선 초과 정지) 두 경우 모두 위반이라는 대조 구조를 담고 있다. 오답들은 핵심 단어(dừng/vượt)나 결과 표현(tương tự/khác nhau/nghiêm trọng)을 바꿔 의미를 달리했다.