7월 9일 오전, 2026년 상반기 업무 중간 점검 및 하반기 핵심 과제 추진을 위한 내무 분야 회의에서 지방정부국장 Phan Trung Tuấn은 최근 여론과 각 지방에서 면·동 단위 행정구역의 재편·조정 여부에 대한 관심이 높다고 밝혔다.
그에 따르면, 이 사안은 각 지방의 의견을 취합해 권한 있는 상급 기관에 검토와 방침 수립을 건의한 사안이다. 지방 행정 체계 전반, 특히 면급(面級) 행정구역에 광범위한 영향을 미치는 중대한 사안인 만큼, 중앙에서 충분한 토론과 심층 연구·검토를 거친 뒤 최종 결론을 내려 시행할 것이라고 설명했다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“시행하다, 전개하다, 추진하다”
①triển khai
②phát triển
③thực hiện
④hoàn thành
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“이것은 각 지방으로부터 의견이 종합된 문제이다”
①Đây là vấn đề sẽ được tổng hợp ý kiến từ các địa phương
②Đây là ý kiến đã được tổng hợp từ các địa phương
③Đây là vấn đề đã tổng hợp ý kiến cho các địa phương
④Đây là vấn đề đã được tổng hợp ý kiến từ các địa phương
중앙의 결론이 나오는 즉시 지방정부국은 내무부에 자문을 제공하고, 내무부는 정부에 면급 행정구역 조정·재편 관련 지침을 적시에 보고·건의할 예정이다.
향후 면급 행정구역 일부 재편·조정 방향과 관련해, Phan Trung Tuấn은 운영위원회 회의 및 이번 중간 점검 회의에서 정치국과 총서기장 겸 국가주석 Tô Lâm이 이미 방향을 제시했다고 밝혔다.
구체적으로는, 국회 상무위원회의 행정구역 기준에 관한 결의 112호에서 정한 기준과 요건을 충족하지 못하는 소규모 면·동을 조정·재편하는 방향이다.
그는 현재 일부에서 기준 미달 면급 행정구역이 705개라는 수치를 언급하고 있다고 전했다. 다만 이들 중 상당수는 국경 지역, 오지·산간 벽지, 복잡한 지형, 그리고 역사·전통·문화적 특수성 등 특수 요인을 지닌 경우에 해당한다고 설명했다.
“이 중 상당수는 2023~2025년 단계처럼 계속 재편 대상에 포함되지 않을 수 있습니다. 자연면적이나 인구 규모 기준을 충족하지 못하는 소규모 행정구역의 경우, 각 지방이 자체적으로 조정 방안을 연구해 법정 기준보다 더 큰 규모로 확대할 수 있습니다. 중앙의 결론이 나오고 정부 또는 내무부의 시행 지침이 마련되면, 각 지방이 구체적인 안을 자체 제안하게 될 것입니다”라고 Tuấn은 밝혔다.
그는 중앙의 초기 방향 기조에 따르면 일괄 재편이 아니라, 각 지역과 지방의 구체적인 여건 및 특성에 따라 개별 사례별로 제안하는 방식임을 강조했다.
지방정부국장은 또한 권한 있는 상급 기관과 총서기장 겸 국가주석이 여러 차례 성·시의 새로운 성장 거점을 만들기 위한 핵심·중점 면·동 육성 방향을 제시했다고 덧붙였다. 총서기장 겸 국가주석은 최대 수백만 명의 인구 규모를 갖춘 사회주의 면·동 설립 구상도 언급한 바 있다.
이에 따라 각 지방은 권한 있는 기관의 방침과 정부·내무부의 지침이 나올 때 중앙의 지시에 따라 즉시 시행할 수 있도록, 지금부터 각 지역 실정을 바탕으로 자체 연구에 착수해야 한다.
2단계 지방정부 모델 1년 운영 성과와 관련해 Phan Trung Tuấn은 각 지방과 중앙 기관의 보고를 종합하면 1년간의 운영을 통해 기본적으로 중요한 성과를 거뒀다고 평가했다. 다만 일부 해결해야 할 장애 요인도 존재하는 것으로 나타났다.
시행하다, 전개하다, 추진하다(to implement, to deploy, to roll out, to carry out)
한자 풀이
展開 → 한자어 → triển/展(펼치다) + khai/開(열다) → 합성 의미: 쫙 펼쳐서 열어젖히다 → 본격적으로 시행·전개하다
💡 포인트 (뇌에 심기)
triển(찌엔) : 두 팔을 ‘찌이익~’ 하고 쫙 펼치는 장면 — 전개 시작!
원래 ‘펼치다, 전개하다(展)’를 뜻합니다.
khai(카이) : ‘카이!’ 하고 큰 문을 활짝 열어젖히는 장면 — 개시!
원래 ‘열다, 시작하다(開)’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : ‘찌엔(triển)~’ 하고 두 팔을 쫙 펼치더니, ‘카이(khai)!’ 하고 문을 열어젖혔다 — 드디어 시행 개시!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
triển(展): 한자 ‘展’은 ‘펼치다, 전개하다’는 뜻을 지닙니다. 예를 들어 triển lãm(전람회 — 작품을 펼쳐 보이는 행사)이나 triển vọng(전망 — 미래를 펼쳐 바라보다)에 쓰입니다. / khai(開): 한자 ‘開’는 ‘열다, 개시하다’는 뜻입니다. 예를 들어 khai mạc(개막), khai trương(개장·오픈)에 쓰이며, 무언가를 공식적으로 시작하는 뉘앙스를 담고 있습니다.
[종합 의미] (직역) 펼쳐서 열다 → (즉) 계획·정책·사업을 본격적으로 시행·추진하다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 정책, 사업, 프로젝트를 ‘본격적으로 시행하다·추진하다’고 할 때 매우 자주 사용하는 표현입니다. 신문·공문서·회의에서 특히 많이 등장합니다. 예문 ① Chính phủ triển khai chính sách mới từ tháng 8.(정부가 8월부터 새 정책을 시행합니다.) / ② Công ty triển khai dự án tại Hà Nội.(회사가 하노이에서 프로젝트를 추진합니다.) / ③ Sau khi có kết luận, Bộ sẽ triển khai hướng dẫn kịp thời.(결론이 나면 부처가 신속하게 지침을 시행할 것입니다.)
유의어
thực hiện = 실행하다, 수행하다
예문
Sau khi Trung ương có kết luận, các địa phương sẽ triển khai thực hiện theo chỉ đạo.
중앙당의 결론이 나면, 각 지방은 지시에 따라 시행에 들어갈 것입니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Đây là vấn đề đã được tổng hợp ý kiến từ các địa phương
[다이 라 번 데 다 득 똥 홉 이 끼엔 뜨 깍 디아 프엉]
이것은 각 지방으로부터 의견이 종합된 문제이다
핵심 문법
수동태 과거 'đã được + 동사', 전치사 'từ'(~로부터)
단어 풀이
vấn đề=문제, đã được=이미 ~되다(수동 과거), tổng hợp=종합하다, ý kiến=의견, từ=~로부터, địa phương=지방
해설
정답은 'đã được'(수동 과거)와 'từ'(~로부터)를 사용하여 '의견이 종합되었다'는 의미를 정확히 표현합니다. 오답들은 시제 변경(sẽ được), 전치사 오용(cho), 주어 변경(ý kiến) 등으로 의미가 달라집니다.