베트남 동나이(Đồng Nai)시 년짝 6(Nhơn Trạch 6) 산업단지 내 섬유공장에서 대형 화재가 발생해 소방차 8대가 긴급 출동, 불길을 잡았다.
동나이시 소방·구조대에 따르면 5월 10일 오전 11시께 프억안(Phước An)읍에 위치한 G&E 베트남 유한회사(Công ty TNHH G&E Việt Nam) 원단 창고에서 갑자기 불이 났다. 현장에 있던 일부 직원들이 즉시 초기 진화에 나섰으나, 창고 안에 인화성 물질이 가득 쌓여 있어 불길은 순식간에 수천 제곱미터 규모의 공장 전체로 번졌다. 치솟은 검은 연기 기둥은 수십 미터 높이까지 올라 인근 주민들을 불안에 떨게 했다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“갑자기 발생하다, 폭발적으로 번지다”
①dập tắt
②lan rộng
③bốc cháy
④bùng phát
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“창고에는 불에 타기 쉬운 재료가 많아서 불길이 빠르게 번졌다.”
①Trong kho có nhiều vật liệu dễ cháy nhưng ngọn lửa không thể lan rộng.
②Ngoài kho có nhiều vật liệu dễ cháy nên ngọn lửa từ từ được dập tắt.
③Trong kho có nhiều vật liệu khó cháy nên ngọn lửa nhanh chóng bùng phát.
④Trong kho có nhiều vật liệu dễ cháy nên ngọn lửa nhanh chóng bùng phát.
신고를 접수한 프억안 지역 경찰과 군 병력이 즉각 현장을 통제하며 화물 이송과 진화 작업에 나섰다. 년짝 3(Nhơn Trạch 3), 년짝 6, 비나텍스 떤따오(Vinatex Tân Tạo) 산업단지 소속 전문 소방대가 소방차 8대와 물탱크차 1대를 동원해 합동 진화에 투입됐다. 오후 1시 45분경 화재는 기본적으로 진압됐다.
한편 이틀 전인 8일 밤에도 같은 동나이 지역 년짝 5(Nhơn Trạch 5) 산업단지 내 런제 섬유 주식회사(Công ty cổ phần Dệt Renze) 원면 창고에서 불이 났다. 약 2만 제곱미터 규모의 해당 창고 화재는 소방대가 출동한 지 30여 분 만에 완전히 진압됐으며, 인명 피해는 없는 것으로 확인됐다.
아울러 롱장(Long Giang) 산업단지 내 한 섬유업체 야적장 지붕 구조물에서도 화재가 발생해 약 1,000제곱미터가 불에 탔다고 당국은 전했다.