카테고리 데일리뉴스

박당비(Bạch Long Vĩ) 해역 어선 침몰…군·해경 합동작전으로 11명 전원 구조

2026년 05월 29일 (금)

판 반 장(Phan Văn Giang) 베트남 국방부 장관(대장)이 박당비(Bạch Long Vĩ) 해역에서 침몰한 어선 ‘HP 90666-TS’ 승선원 11명을 전원 구조한 구조대에 친서를 보내 공로를 치하했다.

판 반 장 장관은 이번 작전에 참여한 국경수비대, 해양경찰, 해군, 방공·공군, 제3군구, 제18병단 등 전 부대원들에게 서한을 전달했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“구난, 재난 구조”
tìm kiếm
cứu nạn
tai nạn
cứu thương
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“각 부대들은 어려움을 극복하고, 바다에서 사고를 당한 주민들을 구조하기 위해 결연한 의지를 다졌다.”
Các đơn vị đã vượt qua nguy hiểm, sẵn sàng hỗ trợ người dân gặp khó khăn trên bờ.
Các đơn vị đã vượt qua khó khăn, quyết tâm tìm kiếm, cứu người dân gặp nạn trên biển.
Các lực lượng đã khắc phục khó khăn, nỗ lực tìm kiếm, cứu ngư dân mất tích trên biển.
Các đơn vị đã vượt qua thử thách, quyết tâm bảo vệ, hỗ trợ người dân sinh sống trên biển.


5월 26일 오후 5시 19분, 어선 HP 90666-TS가 박당비 섬 북서쪽 26해리 해역에서 침몰했다는 신고가 접수되자, 국방부 지휘소와 수색구조국은 즉각 대응에 나섰다. 대기 중이던 함정과 임무 수행 중인 선박, 헬리콥터, 국경수비대, 해양경찰, 해군, 방공·공군, 제18병단 등 가용 전력을 신속히 사고 현장으로 집결시켰다.

각 부대는 긴밀히 공조하며 수색·구조 작전을 전개했다. 제3군구와 국경수비대는 지방 당국 및 민방위 지휘부에 즉각 상황을 보고하는 한편, 베트남 해양수색구조센터(MRCC) 1구역과 협력해 구조선 동원에 나섰다.

“인명이 최우선”이라는 원칙 아래, “어렵고 위험한 곳이라면 반드시 군이 있다”는 정신으로 구조대는 험난한 해상 조건을 극복하며 구조 작전을 멈추지 않았다. 마침내 5월 27일 오후 6시 20분, 구조대는 조난자 11명 전원을 안전하게 구조하는 데 성공했다.

판 반 장 장관은 서한에서 “이번 작전은 ‘인민을 위해 자신을 희생한다’는 베트남 인민군의 용기와 헌신을 보여준 빛나는 귀감”이라며 “새 시대 ‘호 아저씨의 군인(Bộ đội Cụ Hồ)’ 정신을 더욱 빛냈다”고 평가했다.

중앙군사위원회와 국방부를 대표해 장관은 이번 구조 성과를 공식 표창하면서, “앞으로도 혁명적 영웅주의 정신을 이어받아 단결·협력으로 국민의 생명과 재산을 철저히 수호하고, 어민들이 바다로 나아갈 수 있는 든든한 버팀목이 되어달라”고 당부했다.

레 응옥 남 선장, HP 90666TS 호 선장이 해군 634호 배의 장교와 병사들에 의해 성공적으로 구조됨 – 사진: 해군 1구역 제공


출처: Tuổi Trẻ

오늘의 베트남어 정답단어
정답
② cứu nạn(끄우 난)
구난, 재난 구조 (rescue, disaster relief)
한자 풀이
救難 → 救難 → cứu(구할 구, 구조하다) + nạn(어려울 난, 재난·위험) → 재난에서 구해내다
💡 포인트 (뇌에 심기)
cứu(끄우) : 끄우는 ‘끌어당겨 구한다’는 느낌으로, 물에 빠진 사람을 밧줄로 끌어(끄우) 구조하는 장면을 떠올려 보세요.
cứu는 ‘구하다, 구조하다’를 뜻합니다.
nạn(난) : 한국어 ‘리’, ‘민’처럼 ‘재난·어려움’을 의미하는 한자 難(난)과 발음·뜻이 같아 바로 연결됩니다.
nạn은 ‘재난, 어려움, 위험’을 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 바다에서 난(nạn)리가 났다! 어서 끄우(cứu)해야 해! — cứu nạn(구난·구조)!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
cứu는 한자 救(구할 구)에서 온 말로, ‘구조하다, 살리다’를 뜻하며 cứu hộ(구호), cứu thương(구급·구호) 등에도 쓰입니다. nạn은 한자 難(어려울 난)에서 온 말로, ‘재난, 위기, 곤경’을 뜻하며 tai nạn(재난·사고), nạn nhân(피해자)에서도 확인됩니다. 두 한자어 음절이 결합해 ‘재난에서 구조하다’는 뜻을 이룹니다.
[종합 의미] (직역) 재난(nạn)에서 구하다(cứu) → 즉 위험·재난 상황에 처한 사람을 구조·구난하는 것을 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 해양 사고나 자연재해 뉴스에서 자주 등장하는 단어입니다. tìm kiếm cứu nạn(수색 구조), tàu cứu nạn(구조선), đội cứu nạn(구조대)처럼 함께 쓰입니다. 긴급 상황에서 도움을 요청할 때 Cứu nạn!(구조해 주세요!)이라고 외치면 됩니다.
유의어
cứu hộ = 구호, 구조 (인명·재산 구조)
예문
Các lực lượng đã phối hợp triển khai phương án tìm kiếm, cứu nạn trên biển.
각 부대는 협력하여 해상 수색 구조 방안을 전개하였다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
② Các đơn vị đã vượt qua khó khăn, quyết tâm tìm kiếm, cứu người dân gặp nạn trên biển.
[깍 돈 비 다 브엇 꽈 코 컨, 꾸옛 떰 띰 끼엠, 끄우 응어이 전 걉 난 쩐 비엔.]
각 부대들은 어려움을 극복하고, 바다에서 사고를 당한 주민들을 구조하기 위해 결연한 의지를 다졌다.
핵심 문법
quyết tâm + 동사원형: ‘~하려는 결연한 의지를 갖다’는 의미의 결의 표현
단어 풀이
các đơn vị=각 부대, vượt qua=극복하다, khó khăn=어려움, quyết tâm=결연한 의지로, tìm kiếm=수색하다, cứu=구조하다, gặp nạn=사고를 당하다, trên biển=바다에서
해설
정답은 ‘vượt qua khó khăn(어려움 극복)’과 ‘quyết tâm(결연한 의지)’이 함께 쓰인 원문 문장이다. 오답들은 핵심 동사나 목적어를 바꿔 의미가 달라지게 했다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎