베트남 호찌민청년동맹(Đoàn TNCS Hồ Chí Minh) 중앙상임서기 응우옌민찌엣(Nguyễn Minh Triết)은 전국 결선 시상식 연설에서 “디지털 시대에 국가 경쟁력은 인재의 질과 창의력에 의해 결정된다”고 강조했다. 그는 “오늘날 청년들은 기술을 익히는 것에 그치지 않고, 지식을 가치로, 아이디어를 제품으로, 열망을 행동으로 전환하는 창의적 사고를 갖춰야 한다”고 말했다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“공표하다, 발표하다”
①công bố
②giới thiệu
③thông báo
④phát hành
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“오늘날 청년들은 기술을 습득할 뿐만 아니라 창의적 사고도 습득해야 한다.”
①Thanh niên ngày nay chỉ cần làm chủ công nghệ và không cần làm chủ tư duy sáng tạo.
②Thanh niên ngày nay không chỉ cần học công nghệ mà còn phải phát triển kỹ năng giao tiếp.
③Thanh niên ngày nay không chỉ cần làm chủ công nghệ mà còn phải từ bỏ tư duy sáng tạo.
④Thanh niên ngày nay không chỉ cần làm chủ công nghệ mà còn phải làm chủ tư duy sáng tạo.
올해 ACP 세계 그래픽디자인 챔피언십(ACP World Championship) 베트남 국가 예선은 하노이(Hà Nội), 다낭(Đà Nẵng), 호찌민(TP.HCM) 세 도시에서 동시에 진행됐다. 전국 각지의 대학교·전문대·고등학교·중학교에서 수백 명의 우수 학생들이 참가했으며, 이 중 고등학생 이하 응시자가 전체의 절반에 달해 눈길을 끌었다.
치열한 예선을 뚫고 상위 15명이 전국 결선에 진출해 디지털 시대 청년 세대의 창의적 아이디어와 새로운 시각을 선보였다. 시상식에서 주최 측은 2026년 7월 미국에서 열리는 세계 결선에 출전할 베트남 대표 3인을 공식 발표했다.
선발된 대표 선수는 ▲부찌엔탕(Vũ Chiến Thắng, CMC대학교) ▲꽈익쩌우찌에우쥐엔(Quách Châu Triều Duyên, 호찌민 FPT폴리테크닉전문대학) ▲호낫아잉(Hồ Nhật Ánh, 하노이 쭈반안특성화고등학교) 등 3명이다.
ACP 세계 챔피언십은 미국 서티포트(Certiport) 그룹이 2013년부터 매년 주관하는 국제 대회로, 어도비 포토샵(Adobe Photoshop)·일러스트레이터(Adobe Illustrator)·인디자인(Adobe InDesign) 분야의 최고 실력자를 가린다. 13~22세 학생을 대상으로 하며, 매년 약 70개국에서 수십만 명이 참가하는 명실상부한 글로벌 무대다.
베트남 국가 예선에서 참가자들은 ACP 포토샵과 ACP 일러스트레이터 두 종목을 50분간 컴퓨터로 응시하며, 1,000점 만점에 700점 이상을 획득하면 국제 ACP 자격증이 발급된다.
한편, 4월 19일에는 전국 약 1,500명의 학생이 2026 세계 오피스 컴퓨터 챔피언십 국가 예선에 참가했다.
응우옌 민 트리엣 동지 – 호찌민 공산주의 청년동맹 중앙 상임비서 및 도안 응우옌 반 카인 여사 – IIG 베트남 교육기관 전무이사가 3명의 수상자에게 1등상을 수여하는 모습 – 사진: 조직위원회
공표하다, 발표하다 (to announce, to publish, to make public)
한자 풀이
公布 → 公布 → công(공평할 공, 공공·공개) + bố(펼칠 포, 알리다·퍼뜨리다) → 공개적으로 펼쳐 알리다
💡 포인트 (뇌에 심기)
công(꽁) : 축구에서 꽁수(공격수)가 팀을 대표해 공개적으로 골을 넣는 장면을 떠올려 보세요. ‘공(公)’처럼 모두에게 열려 있는 느낌입니다.
công은 ‘공공의, 공적인’을 뜻하며 한자 公(공)에서 유래합니다.
bố(보) : 보도자료처럼 널리 퍼뜨려 알린다는 느낌을 떠올려 보세요. 베트남어에서 bố는 ‘아버지’이기도 하니, “아버지(bố)가 온 동네에 소식을 퍼뜨린다“고 연상해도 좋습니다.
bố는 일상에서 ‘아버지’를 뜻하기도 하고, 한자 布(포·펼치다)에서 유래한 ‘알리다·퍼뜨리다’의 뜻도 있습니다.
🎯 핵심 암기 : 시상식에서 꽁(công)개적으로 보(bố)도하듯 수상자를 발표한다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
công은 한자 公(공평할 공)에서 유래해 ‘공공의, 공개적인’을 뜻하며, công ty(회사), công dân(공민) 등에서도 쓰입니다. bố는 한자 布(펼칠 포)에서 유래해 ‘펼치다·알리다’를 뜻하며, phân bố(분포하다), bố trí(배치하다) 등 관련 단어에서도 확인할 수 있습니다. 두 음절이 합쳐져 ‘공개적으로 펼쳐 알리다’, 즉 공식 발표를 의미합니다.
[종합 의미] (직역) 공개적으로(công) 펼쳐 알리다(bố) → (즉) 결과·사실·결정을 공식적으로 발표·공표함을 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
시상식, 정부 발표, 학교 합격자 발표 등 공식적인 자리에서 자주 들을 수 있는 표현입니다. công bố kết quả(결과 발표), công bố danh sách(명단 공개) 형태로 많이 쓰입니다. 뉴스에서 “Ban tổ chức đã công bố…”(주최 측이 ~을 발표했다)처럼 자주 등장하니 꼭 기억해 두세요.
유의어
thông báo = 통보하다, 알리다
예문
Ban tổ chức đã công bố 3 đại sứ ACP Việt Nam sẽ đại diện quốc gia tham dự vòng chung kết thế giới.
주최 측은 세계 결선에 국가 대표로 참가할 ACP 베트남 대사 3명을 공식 발표했다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
④ Thanh niên ngày nay không chỉ cần làm chủ công nghệ mà còn phải làm chủ tư duy sáng tạo.