총 연장 3.6km의 빈띠엔(Bình Tiên) 교량·도로 사업은 팜반찌(Phạm Văn Chí) 도로와 응우옌반린(Nguyễn Văn Linh) 도로를 잇는 노선으로, 6군·8군과 구 빈짠(Bình Chánh)현을 통과하며 7월 초 착공될 예정이다.
총사업비는 약 6,300억 동으로, 부지 수용 및 예산 배정 문제로 10년 넘게 사업이 지연돼 왔다. 완공되면 남부 지역에서 시내 중심부까지의 이동 거리가 약 7km 단축되고, 메콩 삼각주 방면과의 연결성도 크게 개선된다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“지나가다, 통과하다”
①khởi công
②đi qua
③vòng qua
④vượt qua
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“주민들은 멀리 돌아가지 않아도 되도록 프로젝트가 빨리 완공되기를 바라고 있다.”
①Người dân lo ngại dự án sẽ chậm hoàn thành như trước.
②Người dân mong sớm khởi công để không phải chờ đợi lâu.
③Người dân mong sớm hoàn thành để không phải đi vòng xa.
④Người dân yêu cầu đẩy nhanh tiến độ để rút ngắn hành trình.
도로 폭은 30~40m, 왕복 4~6차로 규모로 빈띠엔-팜반찌 교차로에서 시작된다. 현재 이 구간 두 도로는 왕복 2차로에 불과하며 주택이 빼곡히 들어서 있다. 빈띠엔(Bình Tiên) 동네에서 빈동(Bình Đông) 동네나 빈흥(Bình Hưng) 사까지 이동하려면 약 4km를 돌아 짜바(Chà Và) 다리를 건너야 한다.
노선은 따우후(Tàu Hủ) 수로와 보반끼엣(Võ Văn Kiệt) 대로를 넘어 까이숭(Cây Sung) 도로를 따라 도이(Đôi) 수로까지 이어진다. 교량 구간은 총 약 3.1km, 폭 16~30.5m다. 이 일대는 인구 밀도가 높지만 두 수로로 단절돼 있어 직접 연결 교량이 없는 상태다.
까이숭 도로 구간은 약 500m 길이의 왕복 2차로다. 한쪽 열의 주택들은 이미 수년 전 부지를 반납하고 약 10m가량 후퇴해 있다.
호찌민시 교통 인프라 건설투자사업관리단에 따르면, 이 사업으로 441가구가 영향을 받으며 보상 비용은 약 2,878억 동에 달한다.
55세 주민 짱낌타오(Trang Kim Thảo) 씨는 “까이숭 도로의 많은 가구가 10년 전에 이미 땅을 내줬다”며 “주변 집들이 철거된 뒤 우리 집이 골목 안쪽에서 대로변으로 바뀌었다”고 말했다. 그는 “오래전부터 이야기만 돼 온 사업인데, 주민들은 빨리 완공돼 먼 길을 돌아다니지 않아도 되기를 바라고 있다”고 덧붙였다.
도이 수로와 인접한 까이숭-호아이탄(Hoài Thanh) 교차로에는 호아이탄 도로와 연결되는 지선 교량이 설치될 예정이다.
‘đi’는 ‘걷다, 가다’를 뜻하는 순베트남어 동사입니다. 예: ‘Tôi đi bộ'(저는 걸어갑니다). ‘qua’는 ‘넘어서, 지나서’를 뜻하며 이동의 통과를 나타냅니다. 예: ‘qua cầu'(다리를 건너서). 두 단어가 결합하여 어떤 장소를 지나쳐 통과하는 동작을 나타냅니다.
[종합 의미] (직역) 걸어서 넘어가다 → (즉) 지나가다, 통과하다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 생활에서 길이나 지역을 지나갈 때 자주 쓰이는 표현입니다. 예: ‘Đường này đi qua quận 1.'(이 길은 1군을 지나갑니다.) / ‘Xe buýt đi qua bệnh viện không?'(버스가 병원을 지나갑니까?) / ‘Dự án đi qua quận 6, 8 và huyện Bình Chánh.'(프로젝트가 6구, 8구, 빈짠현을 통과합니다.) 특히 대중교통 노선이나 도로 경로를 설명할 때 매우 유용한 표현입니다.
유의어
vượt qua = 극복하다, 넘어가다 (더 강한 의미로 장애물을 넘는 느낌)
예문
Dự án cầu đường Bình Tiên đi qua quận 6, 8 và huyện Bình Chánh.
빈띠엔 교량 도로 프로젝트는 6구, 8구, 빈짠현을 통과합니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Người dân mong sớm hoàn thành để không phải đi vòng xa.
[응으어이 전 몽 썸 호안 타잉 데 콩 파이 디 봉 싸.]
주민들은 멀리 돌아가지 않아도 되도록 프로젝트가 빨리 완공되기를 바라고 있다.
핵심 문법
để không phải + 동사 = ~하지 않아도 되도록 (목적절에서 부정 의무 표현)
단어 풀이
mong=바라다, sớm=빨리/일찍, hoàn thành=완공하다/완성하다, để=~하도록(목적), không phải=~하지 않아도 된다, đi vòng xa=멀리 돌아가다
해설
정답은 'để không phải đi vòng xa(멀리 돌아가지 않아도 되도록)'라는 목적절 구조가 핵심이다. 오답들은 목적절의 부정 표현을 생략하거나, 동사를 바꿔 의미가 달라진다.