Bình Chánh·Bà Điểm·Hóc Môn·Cần Giờ 등 인구 10만~20만 명 지역 포함 도시화 빠른 성장 거점 대상…주민 의견 수렴 뒤 국회 상무위원회 결정
TP HCM 당 상무위원회가 Bình Chánh, Bà Điểm, Hóc Môn, Cần Giờ, Long Hải 등 인구 10만~20만 명 규모의 여러 Xã를 Phường으로 승격하는 방안에 동의했다.
Phường 승격 대상은 An Nhơn Tây, Bình Hưng, Bình Chánh, Bà Điểm, Bình Lợi, Bình Mỹ, Đông Thạnh, Hóc Môn, Hưng Long, Long Hải, Long Điền, Nhà Bè, Hồ Tràm, Ngãi Giao, Tân An Hội, Tân Nhựt, Tân Vĩnh Lộc, Vĩnh Lộc, Xuân Thới Sơn, Thái Mỹ, Củ Chi, Đất Đỏ, Cần Giờ, Hiệp Phước, Phú Hòa Đông, Châu Pha, Long Sơn, Bàu Bàng, Bắc Tân Uyên 등 29개 Xã다.
이들 지역은 도시화 속도가 빠르거나 TP HCM의 성장 동력 역할을 하는 곳이다. 국회 상무위원회가 정한 Xã의 Phường 전환 기준 9개 항목을 모두 충족한 것으로 평가됐다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“도시화”
①đô thị hóa
②nông thôn hóa
③công nghiệp hóa
④hiện đại hóa
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“이 지역들은 농촌에서 도시로의 강한 이동이 있고, 인구가 많으며, 비농업 노동 비율이 높다.”
①Các khu vực này có chuyển dịch mạnh từ nông thôn sang đô thị, có dân số thưa, tỷ lệ lao động nông nghiệp cao.
②Các khu vực này có chuyển dịch mạnh từ đô thị sang nông thôn, có dân số đông, tỷ lệ lao động phi nông nghiệp cao.
③Các khu vực này có chuyển dịch mạnh từ nông thôn sang đô thị, có dân số đông, tỷ lệ lao động phi nông nghiệp cao.
④Các khu vực này đã hoàn thành đô thị hóa, có dân số đông và tỷ lệ lao động phi nông nghiệp thấp.
옛 TP HCM 지역에서는 20개 Xã가 대상에 포함됐다. Bình Chánh, Hóc Môn, Củ Chi, Nhà Bè, Cần Giờ 등 옛 Huyện 지역에 집중됐다. 이들 지역은 Huyện급 행정단위를 폐지하기 전부터 농촌에서 도시로 빠르게 전환되는 곳으로 분류됐다. 인구가 많고 비농업 노동자 비율도 높아 Thành phố로 전환하는 방향이 검토돼 왔다.
특히 Bình Chánh, Bình Hưng, Vĩnh Lộc, Tân Vĩnh Lộc, Bà Điểm, Hóc Môn 등은 인구가 10만~20만 명을 넘어 여러 Nội thành Quận과 맞먹는 규모를 갖췄다.
Nhà Bè, Hiệp Phước, Cần Giờ는 TP HCM의 해양경제, 물류, 항만 중심지로 육성될 지역이다.
옛 Bình Dương 지역에서는 Bàu Bàng과 Bắc Tân Uyên 등 2개 Xã가 조건을 충족했다. 두 지역은 산업이 빠르게 발전하고 있으며 여러 Khu công nghiệp와 Khu đô thị mới가 들어섰다. 비농업 노동자 비율도 높다.
옛 Bà Rịa – Vũng Tàu 지역에서는 Long Hải, Long Điền, Hồ Tràm, Ngãi Giao, Đất Đỏ, Châu Pha, Long Sơn 등 7개 Xã가 포함됐다. 이들 지역은 해양관광, 항만, 에너지산업 발전 축에 자리 잡고 있다.
Long Sơn은 Tổ hợp hóa dầu Long Sơn이 있는 곳이다. Hồ Tràm과 Long Hải는 TP HCM과 Vùng Đông Nam Bộ의 대표적 휴양 관광 중심지로 꼽힌다.
방침이 확정되면 각 지역은 관련 계획안을 보완하고 주민 의견을 수렴한 뒤 HĐND TP HCM에 제출한다. 이후 Bộ Nội vụ 심사를 거쳐 Chính phủ가 검토하고 국회 상무위원회가 최종 결정한다.
국회 상무위원회 Nghị quyết 112에 따르면 Xã가 Phường으로 전환하려면 5개 기준군을 충족해야 한다. 인구는 2만1천 명 이상이어야 하고 자연면적은 최소 5.5㎢ 이상이어야 한다. 도시 인구 비율은 50% 이상이어야 한다. 또 최근 3년간 자체 재정 균형, 비농업 노동자 비율, 1인당 평균소득 등 경제·사회 지표가 TP HCM 평균보다 높아야 한다.
TP HCM은 도시화 속도가 빨라 여러 Xã의 기반시설이 개선됐다. 일부 지역에는 현대적 Khu đô thị도 형성됐다. 그러나 농촌 행정단위 모델이 적용되면서 관리 체계에 한계가 있었다. 규정에 따르면 Xã가 Phường으로 전환되면 행정 인력 정원이 50명에서 70명으로 늘어난다. 토지와 Quy hoạch 정책도 도시형 모델에 따라 관리돼 주민 수요에 더 효과적으로 대응할 수 있다.
TP HCM은 Bình Dương, Bà Rịa – Vũng Tàu와 통합한 뒤 현재 168개 Cấp xã 행정단위를 두고 있다. 이 가운데 Phường은 113개, Xã는 54개이며 Đặc khu Côn Đảo가 포함돼 있다.
호치민시가 Phường으로 승격하기로 결정한 Xã Cần Giờ의 한 지역. 사진: 꾸잉 쩐
都市化 → 한자어 → đô/都(도읍 도) + thị/市(시장 시) + hóa/化(될 화) → 도시가 되어가는 과정
💡 포인트 (뇌에 심기)
đô(도) : ‘도’시의 ‘도’ — 빌딩 숲이 펼쳐지는 대도시 풍경을 연상해 보세요.
원래 都(도읍 도), 수도·대도시를 뜻합니다.
thị(티) : 시장(市) 골목에 ‘티’끌 모아 태산처럼 상점들이 빼곡히 들어서는 장면입니다.
원래 市(시장 시)를 뜻하며, thị trường(시장)에서도 쓰입니다.
hóa(화) : ‘화’악 변해버렸다 — 논밭이 순식간에 아파트 단지로 탈바꿈하는 장면입니다.
원래 化(될 화), 상태 변화를 나타내는 접미사로 쓰입니다.
🎯 핵심 암기 : 도(đô)-티(thị)-화(hóa) — 한국어 ‘도시화’를 베트남어로 읽으면 그게 바로 đô thị hóa입니다!
🏮 단어 구조 및 유래한자어 (Sino-Vietnamese)
đô(都): 수도·대도시를 뜻하는 한자 都에서 유래합니다. 예) đô thành(도성, 수도). thị(市): 시장·도시를 뜻하는 한자 市에서 유래합니다. 예) thị trường(시장, 市場), thành phố(성시, 도시). hóa(化): ‘~화(化)’를 뜻하는 접미사로 상태 변화를 나타냅니다. 예) công nghiệp hóa(공업화), hiện đại hóa(현대화).
[종합 의미] (직역) 도읍(都) + 시장/도시(市) + ~화(化) → (즉) 농촌 지역이 점차 도시로 변해가는 과정, 즉 ‘도시화’를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 뉴스·부동산 기사에서 매우 자주 등장하는 핵심 어휘입니다. 예) ‘Tốc độ đô thị hóa của Việt Nam ngày càng nhanh.’ (베트남의 도시화 속도가 점점 빨라지고 있습니다.) / ‘Đô thị hóa mang lại nhiều cơ hội việc làm mới.’ (도시화는 새로운 취업 기회를 많이 가져다줍니다.) / ‘Quá trình đô thị hóa tạo áp lực lớn lên hệ thống hạ tầng.’ (도시화 과정이 인프라 시스템에 큰 압박을 가하고 있습니다.)
반의어
nông thôn hóa = 농촌화 (도시 지역이 농촌 형태로 변화하거나, 농촌 개발 정책을 추진하는 것)
예문
Do tốc độ đô thị hóa cao, hạ tầng nhiều xã ở TP HCM đã được cải thiện.
도시화 속도가 빠르기 때문에, 호찌민시 많은 읍의 인프라가 개선되었습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Các khu vực này có chuyển dịch mạnh từ nông thôn sang đô thị, có dân số đông, tỷ lệ lao động phi nông nghiệp cao.
[깍 쿠 븍 나이 꼬 쭈옌 직 마잉 뜨 농 톤 쌍 도 티, 꼬 전 쏘 동, 띨레 라오 동 피 농 응히엡 까오.]
이 지역들은 농촌에서 도시로의 강한 이동이 있고, 인구가 많으며, 비농업 노동 비율이 높다.
핵심 문법
có + 명사구 (소유/존재 표현): ‘~을 가지고 있다 / ~이 있다’ 반복 구조로 여러 특징을 나열
단어 풀이
chuyển dịch=이동/전환, nông thôn=농촌, đô thị=도시, dân số đông=인구가 많음, tỷ lệ=비율, lao động=노동(자), phi nông nghiệp=비농업
해설
정답은 ‘농촌→도시 이동’, ‘많은 인구’, ‘높은 비농업 노동 비율’ 세 가지를 모두 포함한다. 오답들은 이동 방향을 반대로 쓰거나, 인구/비율 관련 형용사를 바꿔 의미를 다르게 만들었다.