기술 기업 대표들은 현행 정책들이 베트남의 기술 중심 성장 모델 전환을 위한 기회를 만들고 있다고 평가하면서도, 실제 적용 단계에서는 시장과 고객 수요를 보다 면밀히 고려해야 한다고 강조했다.
6월 25일 개최된 ‘새로운 성장 모델 수립을 위한 전략 대화 포럼’에서 다수의 전문가, 기업 대표, 국제기구 관계자들이 베트남이 과학·기술을 통해 발전 기회를 포착할 방안을 제시했다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“전환하다, 이동하다, 전이하다”
①chuyển dịch
②bảo tồn
③duy trì
④phát minh
▶문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“정부가 유리한 환경을 조성하는 역할을 할 때, 많은 기업들이 자발적으로 참여할 것이다.”
①Khi chính phủ đóng vai trò kiến tạo môi trường thuận lợi, sẽ có nhiều doanh nghiệp chủ động tham gia.
②Khi chính phủ có trách nhiệm tạo môi trường thuận lợi, sẽ có nhiều doanh nghiệp bắt buộc tham gia.
③Khi doanh nghiệp đóng vai trò kiến tạo môi trường thuận lợi, chính phủ sẽ chủ động tham gia.
④Khi chính phủ kiến tạo môi trường cạnh tranh, sẽ có ít doanh nghiệp muốn tham gia hơn.
FPT 그룹 총괄 대표 ông Nguyễn Văn Khoa는 전략 기술 방향을 실제 제품과 시장으로 연결할 수 있다면, 향후 5년 안에 베트남이 제조 중심지에서 지역 선도 기술 혁신 중심지로 도약할 수 있는 기회가 있다고 밝혔다.
그는 이 큰 기회를 실현하기 위해 각 전략 기술 분야별 실행 그룹을 구성해야 한다고 제안했다. 구체적으로 각 그룹은 조정 기관, 핵심 역할을 맡을 역량 있는 기업, 연구소·대학의 연구 인력, 그리고 국제 파트너로 구성되어야 한다. 또한 명확한 목표, 예산, 기한, 산출물—누구에게 팔 것인지, 어떤 문제를 해결할 것인지—을 설정해야 하며, 정부는 공용 컴퓨팅 인프라, 테스트 환경, 공유 데이터베이스 구축 역할을 맡아야 한다고 덧붙였다.
“베트남은 기술을 발명하는 나라가 될 필요는 없습니다. 오히려 가장 잘 조율된 조직력을 갖추고, 대규모로 가장 빠르게 응용하며, 국내외 시장에 공급할 수 있는 제품을 보유한 국가가 되어야 합니다”라고 ông Khoa는 권고했다.
다만 그는 기술 전환의 가장 큰 병목은 장비나 소프트웨어 구매가 아니라 프로세스, 특히 사람에 있다고 지적하며 “정부와 대기업이 새로운 기술의 고객이 되어야 한다”고 제안했다.
더 많은 기업들이 기술 개발과 시장 출시에 참여하도록 유인하는 방안에 대해, VNG 공동 창업자 겸 회장 ông Lê Hồng Minh은 베트남 기술 기업들이 글로벌 시장에서 충분히 기회와 수요를 발굴할 역량을 갖추고 있다고 밝혔다.
그는 정부가 기술 및 신규 사업 아이디어 실험을 위한 우호적인 환경을 조성하는 역할을 맡을 때 더 많은 기업들이 자발적으로 참여하게 될 것이라고 말했다. “그렇게 되면 가장 잘하는 기업들을 선별해 추가 투자하고 규모를 확장할 수 있습니다”라고 그는 덧붙였다.
경제협력개발기구(OECD) 투자 담당 수석 ông Martin Wermelinger도 이에 동의하며, 우호적 환경 조성은 기업의 R&D 투자에 대한 재정 인센티브 제공, 우선 기술 분야의 인재 유치, 또는 국내 노동력의 역량 개발 지원 등을 통해 이루어질 수 있다고 말했다. “이 분야에 대한 사업 참여를 쉽게 만들어야 합니다”라고 그는 강조했다.
기업 대표들은 민간 경제에 관한 결의 68호와 과학·기술에 관한 결의 57호 등 현행 정책들이 기술과 디지털 전환을 핵심에 두는 중요한 변화를 이끌어내고 있다고 평가했다. 그러나 시장 문제와 수요에 대해서는 보다 “실용적인” 시각이 필요하다는 데 의견을 같이했다. 이와 관련해 ông Nguyễn Mạnh Tường 총괄 대표는—
전환하다, 이동하다, 전이하다(to shift, to transition, to move toward)
한자 풀이
轉移 → 한자어 → chuyển(轉, 구르다·바꾸다) + dịch(移, 옮기다) → ‘방향을 바꾸어 옮겨가다’는 합성 의미
💡 포인트 (뇌에 심기)
chuyển(쭈옌) : ‘쭈욱 옌(연)하게’ 방향을 바꾸는 기차가 레일을 전환하는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘전환하다, 방향을 바꾸다’를 뜻합니다.
dịch(직) : ‘직진’하듯 새로운 곳으로 쭉 옮겨가는 장면을 연상해 보세요.
원래 ‘이동하다, 옮기다’를 뜻합니다.
🎯 핵심 암기 : 기차가 ‘쭈욱(chuyển)’ 레일을 바꿔 ‘직(dịch)’진으로 새 목적지로 달려간다 — 전환 이동!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘chuyển’은 한자 轉(전)에서 유래하여 ‘구르다, 방향을 바꾸다’를 뜻합니다. 예: chuyển hướng(방향 전환). ‘dịch’는 한자 移(이)에서 유래하여 ‘옮기다, 자리를 바꾸다’를 뜻합니다. 예: di dịch(이동하다). 두 글자가 합쳐져 단순 이동이 아닌 ‘구조적 전환을 동반한 이동’의 뉘앙스를 갖습니다.
[종합 의미] (직역) 방향을 바꾸어(chuyển) 옮겨가다(dịch) → (즉) 기존 방식에서 새로운 방향으로 전환·이동하다
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남 뉴스에서 경제·산업 변화를 설명할 때 자주 등장하는 표현입니다. 예1: Việt Nam đang chuyển dịch sang kinh tế số. (베트남은 디지털 경제로 전환하고 있습니다.) 예2: Cơ cấu lao động chuyển dịch từ nông nghiệp sang công nghiệp. (노동 구조가 농업에서 공업으로 이동하고 있습니다.) 예3: Doanh nghiệp cần chuyển dịch mô hình kinh doanh để thích nghi. (기업은 적응하기 위해 비즈니스 모델을 전환할 필요가 있습니다.)
유의어
chuyển đổi = 전환하다, 변환하다 (chuyển dịch보다 더 완전한 변화에 쓰임)
예문
Việt Nam có cơ hội chuyển dịch từ trung tâm sản xuất thành trung tâm sáng tạo công nghệ.
베트남은 생산 중심에서 기술 창조 중심으로 전환할 기회를 갖고 있습니다.
▶문장 퀴즈 정답 보기
정답
① Khi chính phủ đóng vai trò kiến tạo môi trường thuận lợi, sẽ có nhiều doanh nghiệp chủ động tham gia.
[킨 찐푸 동 바이 쫘 끼엔 따오 모이 뜨엉 투언 러이, 쎄 꼬 니에우 조안 응이엡 쭈 동 탐 자.]
정부가 유리한 환경을 조성하는 역할을 할 때, 많은 기업들이 자발적으로 참여할 것이다.
핵심 문법
Khi + 절 → 조건/시간 접속 ('~할 때/~하면'), đóng vai trò = '역할을 하다', chủ động = '자발적으로'
단어 풀이
chính phủ=정부, đóng vai trò=역할을 하다, kiến tạo=조성하다/만들다, môi trường thuận lợi=유리한 환경, chủ động=자발적으로, tham gia=참여하다
해설
정답은 'đóng vai trò kiến tạo môi trường thuận lợi(유리한 환경을 조성하는 역할)'와 'chủ động tham gia(자발적으로 참여)'가 핵심 표현이다. 오답들은 vai trò(역할)를 trách nhiệm(책임)으로 바꾸거나, chủ động(자발적)을 bắt buộc(의무적)으로 바꾸거나, 주어를 doanh nghiệp(기업)과 chính phủ(정부)를 뒤바꿔 의미를 틀리게 만들었다.