카테고리 데일리뉴스

주유소 옆 주차된 45인승 버스 2대, 화염에 전소

2026년 05월 28일 (목)

5월 27일 낮 12시경, 베트남 북부 흥옌(Hưng Yên)성 국도 10호선의 부하(Vũ Hạ) 주유소 인근 주차장에서 공장 근로자 수송용 대형버스에 불이 붙어 두 대가 모두 전소하는 사고가 발생했다.

주유소 직원과 버스 기사가 화재를 발견하고 즉시 현장 소화 장비로 진화를 시도했으나, 폭염으로 불길이 빠르게 번지면서 검은 연기가 주변을 뒤덮었다. 불은 인근에 나란히 주차돼 있던 같은 차종의 버스 한 대로 옮겨붙었다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“주유소”
bãi đỗ xe
cửa hàng tiện lợi
trạm xe buýt
trạm xăng
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“화재가 발생했을 때 두 차량에는 사람이 없었다.”
Thời điểm xảy ra cháy không có xe trên hai người.
Thời điểm xảy ra cháy không có người trên một xe.
Thời điểm xảy ra cháy không có người trên hai xe.
Thời điểm xảy ra cháy có nhiều người trên hai xe.


다행히 화재 당시 두 버스 모두 승객이 없었으며, 불길이 신속히 차단돼 주유소 본 시설로는 번지지 않았다. 낮 12시 30분경 흥옌성 경찰 소방구조대가 출동해 화재를 완전히 진압했다. 두 버스는 차체가 뼈대만 남을 정도로 완전히 불에 탔다.

현지 소식통에 따르면, 차량 내부에 방치된 라이터나 탄산음료 캔 등이 극심한 더위에 폭발하면서 화재가 시작된 것으로 추정된다. 사고 당시 현장 기온은 약 35도로, 강한 햇볕이 내리쬐고 있었다. 다만 관계 당국은 아직 공식적인 화재 원인을 발표하지 않은 상태다.

45인승 버스 2대가 완전히 탔다. 사진:까오 르엉


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
④ trạm xăng(짬 쌍)
주유소 (gas station, petrol station)
💡 포인트 (뇌에 심기)
trạm(짬) : 주유소는 차들이 잠깐 을 내어 들르는 정류·정차 포인트를 상상해 보세요.
trạm은 ‘정류장, 스테이션, 기지’를 뜻합니다. 예: trạm xe buýt(버스 정류장), trạm y tế(보건소).
xăng(쌍) : 라이트 켜고 달리는 차에 기름을 넣는 곳! 쌍(xăng) 하면 휘발유를 떠올리세요.
xăng은 ‘휘발유, 가솔린’을 뜻합니다. 프랑스어 essence에서 유래했습니다.
🎯 핵심 암기 : 짬(trạm)이 날 때마다 들르는 쌍(xăng)=기름 넣는 곳, 즉 주유소!
🏮 단어 구조 및 유래혼합 (순베트남어 + 프랑스어 외래어)
trạm은 순베트남어로 ‘정류장, 거점, 스테이션’을 뜻하며, trạm xe buýt(버스 정류장), trạm y tế(보건소) 등 다양한 복합어에 쓰입니다. xăng은 프랑스어 ‘essence(에상스, 휘발유)’가 베트남식 발음으로 정착된 외래어입니다. 두 단어가 결합해 ‘기름을 넣는 정차 거점’, 즉 주유소를 뜻하게 되었습니다.
[종합 의미] ‘기름(xăng)을 넣기 위해 멈추는 정류 거점(trạm)’ → 즉 주유소를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 오토바이나 차로 이동 중 기름이 부족하면 trạm xăng ở đâu?(주유소가 어디에 있나요?)라고 물어보면 됩니다. 주유 시에는 đổ xăng(기름 넣다) 또는 bơm xăng(기름 펌프질하다)이라는 표현도 함께 알아두면 유용합니다.
유의어
cây xăng = 주유소 (구어체·남부 표현)
예문
Đám cháy được khống chế kịp thời nên không lan sang khu vực trạm xăng dầu.
화재가 제때 통제되어 주유소 구역으로 번지지 않았다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Thời điểm xảy ra cháy không có người trên hai xe.
[터이 디엠 씌이 자 짜이 콩 꼬 응어이 쩐 하이 쎄.]
화재가 발생했을 때 두 차량에는 사람이 없었다.
핵심 문법
‘Thời điểm + 사건절’ 구조로 특정 시점을 나타내며, ‘không có + 명사’로 ‘~이 없다’를 표현
단어 풀이
thời điểm=시점/때, xảy ra=발생하다, cháy=화재/불, không có=없다, người=사람, trên=위에/안에, hai xe=두 차량
해설
정답은 ‘không có người trên hai xe(두 차량에 사람이 없었다)’로 부재를 정확히 표현한다. 오답들은 ‘không có xe(차가 없다)’, ‘có người(사람이 있다)’, ‘trên một xe(한 대의 차에)’ 등으로 핵심 의미가 달라진다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎