카테고리 데일리뉴스

하노이, 단독 주택 건축 허가 면제 시범 실시

2026년 07월 15일 (수)

하노이는 126개 면·동에서 단독 주택에 대한 건축 허가 면제를 100일간 시범 운영하고, 사전 허가 방식에서 데이터 기반 관리 및 사후 점검 체계로 단계적 전환을 추진한다.

7월 14일, 하노이시 인민위원회 부위원장 Trương Việt Dũng은 디지털 전환 핵심 과제 이행을 위한 100일 집중 추진 계획인 ‘계획 제277호’에 서명·공포했다.

vn오늘의 베트남어 퀴즈
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“행정 절차”
cơ quan nhà nước
quy định pháp luật
thủ tục hành chính
quy trình hành chính


핵심 내용 중 하나는 126개 면·동 소재 단독 주택을 대상으로 건축 허가를 면제하는 시범 사업이다. 시범 운영은 계획 발효 시점부터 2027년 12월 31일까지 적용 여부를 평가하는 방식으로 진행된다. 시는 건축 전 허가 발급 방식에서 데이터 기반 관리 및 사후 점검 강화 방식으로 점진적으로 전환하는 방향을 설정했다.

이 시범 사업은 디지털 전환 집중 추진 기간에 시행되는 행정 절차 개혁 방안의 일환이기도 하다. 하노이는 시민·기업과 직결되고 처리 건수가 많은 행정 절차를 재검토·재설계해 서류를 간소화하고, 디지털 환경에서의 처리 단계를 줄이며, 국가 기관 데이터베이스에 이미 등록된 정보의 재제출 요구를 없애는 방향으로 개선할 계획이다.

시는 토지 사용권 및 토지 부착 자산을 담보로 한 5개 보증 거래 등록 절차에서 발생하는 서류의 100%를 온라인으로 전 과정 처리하는 목표를 세웠다. 또한 부처 간 협의가 필요한 절차에서는 기한 내 관계 기관이 의견을 제출하지 않을 경우 동의한 것으로 간주하는 ‘무응답 동의’ 원칙 적용을 요구했다.

토지 분야에서 하노이는 관할 구역 내 약 420만 필지의 국가 토지 데이터베이스를 완성하기 위한 45일 집중 추진 기간에 돌입했다. 이 중 데이터가 이미 확보된 약 320만 필지는 7월 30일까지, 현재 측량이 진행 중인 약 95만 필지는 8월 30일까지 완료될 예정이다.

시 인민위원회에 따르면, 100일 집중 추진 기간은 공동 데이터베이스 시스템 구축, 핵심 데이터의 표준화 및 통합, 온라인 공공 서비스 품질 향상, 디지털 전환 과제 추진 가속화를 목표로 하고 있다.

앞서 2025년 8월, 총리는 건설부에 하노이·호치민과 협력하여 1/500 축척 상세 계획이 수립된 지역에서의 건축 허가 면제 시범 시행 결과를 종합 검토하고, 적용 범위 확대 방안을 함께 연구하도록 지시한 바 있다.

건설부가 정부에 제출한 2025년 건설법 시행령 초안에 따르면, 도시계획 및 건축 관리 요건이 없는 지역에서 7층 미만이고 총 연면적 500㎡ 미만인 단독주택은 건축 허가 대상에서 제외된다.

Võ Hải

원문보기
Hà Nội thí điểm miễn giấy phép xây dựng nhà ở riêng lẻ
Hà Nội sẽ thí điểm miễn giấy phép xây dựng đối với nhà ở riêng lẻ tại 126 xã, phường trong 100 ngày, tiến tới chuyển từ tiền kiểm sang hậu kiểm và quản lý bằng dữ liệu.
Ngày 14/7, Phó chủ tịch UBND TP Hà Nội Trương Việt Dũng ký ban hành Kế hoạch 277 triển khai đợt cao điểm 100 ngày thực hiện các nhiệm vụ trọng tâm về chuyển đổi số.
Một trong những nội dung trọng tâm là thành phố thí điểm miễn giấy phép xây dựng đối với nhà ở riêng lẻ tại 126 xã, phường. Việc thí điểm được thực hiện kể từ khi kế hoạch có hiệu lực để đánh giá trước khi áp dụng đến hết ngày 31/12/2027. Thành phố định hướng chuyển dần từ cơ chế cấp phép trước khi xây dựng sang quản lý dựa trên dữ liệu và tăng cường hậu kiểm.
Đây cũng là một trong các giải pháp cải cách thủ tục hành chính được triển khai trong đợt cao điểm chuyển đổi số. Hà Nội sẽ rà soát, tái thiết kế các thủ tục có tần suất phát sinh lớn, liên quan trực tiếp đến người dân và doanh nghiệp theo hướng đơn giản hóa hồ sơ, giảm thao tác trên môi trường số và không yêu cầu cung cấp lại dữ liệu đã có trong cơ sở dữ liệu của cơ quan nhà nước.
Thành phố đặt mục tiêu 100% hồ sơ phát sinh của 5 thủ tục đăng ký giao dịch bảo đảm bằng quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất được thực hiện trực tuyến toàn trình. Đối với các thủ tục cần lấy ý kiến liên ngành, Hà Nội yêu cầu áp dụng nguyên tắc "im lặng là đồng ý" nếu hết thời hạn mà cơ quan được lấy ý kiến không có ý kiến phản hồi.
Trong lĩnh vực đất đai, Hà Nội triển khai đợt cao điểm 45 ngày để hoàn thiện cơ sở dữ liệu quốc gia về đất đai trên địa bàn với khoảng 4,2 triệu thửa đất. Trong đó, khoảng 3,2 triệu thửa đất đã có dữ liệu sẽ hoàn thành trước ngày 30/7, còn khoảng 950.000 thửa đất đang đo đạc sẽ hoàn thành trước ngày 30/8.
Theo UBND thành phố, đợt cao điểm 100 ngày nhằm xây dựng hệ thống cơ sở dữ liệu dùng chung, chuẩn hóa và tích hợp các dữ liệu trọng điểm, nâng cao chất lượng dịch vụ công trực tuyến và đẩy nhanh tiến độ các nhiệm vụ chuyển đổi số.
Trước đó, tháng 8/2025, Thủ tướng giao Bộ Xây dựng phối hợp với Hà Nội và TP HCM tổng kết việc thí điểm miễn giấy phép xây dựng tại các khu vực đã có quy hoạch chi tiết tỷ lệ 1/500, đồng thời nghiên cứu mở rộng phạm vi áp dụng.
Theo dự thảo nghị định hướng dẫn Luật Xây dựng 2025 do Bộ Xây dựng trình Chính phủ, nhà ở riêng lẻ dưới 7 tầng, có tổng diện tích sàn dưới 500 m2 tại khu vực không có yêu cầu quản lý quy hoạch, kiến trúc sẽ được miễn giấy phép xây dựng.
Võ Hải


출처: VnExpress

오늘의 베트남어 정답단어
정답
③ thủ tục hành chính(투 뚝 하잉 찡)
행정 절차(administrative procedures)
한자 풀이
首續行政 → 한자어 → 首thủ(머리/수장) + 續tục(잇다) + 行hành(행하다) + 政chính(정치/행정) → 행정 업무를 수행하는 순서와 절차
🏮 단어 구조 및 유래한자어
‘thủ tục(首續)’은 한자어로 ‘처음부터 이어지는 순서’, 즉 절차를 의미합니다. ‘hành chính(行政)’은 ‘행정을 집행한다’는 뜻으로, 합쳐서 ‘공공 행정 업무의 절차’를 나타냅니다.
[종합 의미] (직역) 수장이 이어가며 집행하는 행정 → (즉) 행정 절차
📰 베트남 생활 활용 팁
거주증 발급, 사업자 등록 등 모든 공문서 업무에 사용하는 표현입니다. 예: ‘Tôi cần làm thủ tục hành chính để đăng ký tạm trú.(임시 거주 등록을 위해 행정 절차를 밟아야 합니다.)’ 관공서 창구에서 자주 듣게 됩니다.
유의어
quy trình = 과정, 프로세스
예문
Đây là một trong các giải pháp cải cách thủ tục hành chính được triển khai trong đợt cao điểm chuyển đổi số.
이것은 디지털 전환 집중 기간에 시행되는 행정 절차 개혁 방안 중 하나입니다.

뉴스기사 계속보기

🏠︎
📁
⬆︎