하노이 경찰에 따르면, 이날 오전 1시 40분경 꾸옥오아이 현(xa Quoc Oai) 프엉까익 3마을(thon Phuong Cach 3) 10구역 소재 2층 주택에서 불이 났다는 신고가 하노이 경찰 소방지휘센터 114에 접수됐다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“조사하다, 수사하다”
①báo cáo
②xác nhận
③điều tra
④phát hiện
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“기능 부대가 현장에 도착했을 때, 화재가 크게 번진 상태였다.”
①Khi lực lượng chức năng đến hiện trường, đám cháy vẫn chưa bùng phát.
②Khi lực lượng chức năng đến hiện trường, đám cháy đã phát triển lớn.
③Khi lực lượng chức năng đến hiện trường, đám cháy đã được dập tắt hoàn toàn.
④Khi lực lượng chức năng rời hiện trường, đám cháy đã phát triển lớn.
신고를 받은 소방당국은 즉시 23·29구역 소방구조대를 출동시켜 소방차 3대와 소방관 약 20명을 현장에 투입했다. 소방지휘과 지휘관도 지휘차량 2대를 이끌고 현장에 나와 진화 작전을 직접 지휘했다.
불이 난 건물은 연면적 약 120㎡ 규모의 2층 주택으로, 발화 지점은 중간층(lửng·다락층) 약 20㎡ 구역으로 파악됐다.
소방대원들이 현장에 도착했을 당시 불길은 이미 크게 번진 상태였다. 내부에 고립된 사람이 있다는 정황이 확인되자, 지휘관은 대원들에게 공기호흡기와 전문 장비를 착용하고 즉각 내부 진입을 명령했다. 동시에 화재가 인근 가옥으로 번지는 것을 막기 위해 건물 사방에서 다방면 진화 작전을 펼쳤다.
소방대는 신고 접수 약 25분 만인 오전 2시 5분께 화재를 완전히 진압하는 데 성공했으며, 인근 주택으로의 연소는 막았다. 그러나 진화 과정에서 건물 내부에서 시신 1구가 발견됐다.