베트남 연예계에서 수십 년의 나이 차를 뛰어넘어 아내와 변함없는 사랑을 이어가고 있는 남성 스타들이 화제다.
인민예술가(NSND) 칭호를 보유한 베테랑 배우 쫑찐(Trọng Trinh), 배우 겸 사업가 찌바오(Chi Bảo), 배우 꽝응옥쑤옌(Quách Ngọc Tuyên), 그리고 배우 도안민따이(Đoàn Minh Tài)가 그 주인공이다. 이들은 모두 16살 이상 연하의 아내와 결혼해 오랜 시간이 지난 지금도 다정하고 행복한 부부생활을 유지하고 있다는 점에서 많은 팬들의 부러움을 사고 있다.
vn오늘의 베트남어 퀴즈단어
다음 한국어 뜻에 해당하는 베트남어 단어는?
“유명한, 명성이 있는”
①nổi loạn
②nổi giận
③nổi tiếng
④nổi bật
문장 퀴즈도 풀어보기
다음 한국어 문장을 베트남어로 올바르게 번역한 것은?
“그는 수십 살 어린 아내와 결혼한 후에도 여전히 행복하다.”
①Anh ấy vẫn hạnh phúc trước khi cưới vợ kém hàng chục tuổi.
②Anh ấy vẫn hạnh phúc sau khi cưới vợ hơn hàng chục tuổi.
③Anh ấy vẫn hạnh phúc sau khi cưới vợ kém hàng chục tuổi.
④Anh ấy vẫn mặn nồng sau khi cưới vợ kém hàng chục tuổi.
나이 차에도 불구하고 탄탄한 결혼생활을 이어가는 이들 커플은 베트남 연예계에서 아름다운 사례로 꼽히며 꾸준한 관심을 받아왔다.
浮聲 → 浮聲 → nổi(뜰 부, 떠오르다·드러나다) + tiếng(소리 성, 명성·소문) → 소문이 떠오르다, 명성이 알려지다
💡 포인트 (뇌에 심기)
nổi(노이) : 물 위에 노이(떠오르듯) 둥둥 떠오르는 이미지를 연상해 보세요. 유명해진다는 건 대중 위로 ‘떠오르는‘ 것이니까요!
nổi는 ‘떠오르다, 두드러지다’를 뜻합니다. nổi bật(두각을 나타내다), nổi loạn(반란을 일으키다) 등에도 쓰입니다.
tiếng(띠엥) : 띠엥! 하고 울리는 종소리처럼, 사람들 귀에 쫙 퍼지는 소문·명성을 연상하세요.
tiếng은 ‘소리, 언어, 명성’을 뜻합니다. tiếng Việt(베트남어), tiếng tăm(명성) 등에도 쓰입니다.
🎯 핵심 암기 : 물 위로 노이(nổi) 떠오른 종소리 띠엥(tiếng) — 온 세상에 울려 퍼지니 바로 ‘유명하다‘!
🏮 단어 구조 및 유래한자어
nổi는 한자 浮(뜰 부)에서 유래해 ‘떠오르다, 두드러지다’를 뜻하며, nổi bật(두각을 나타내다), nổi tiếng(유명하다)처럼 긍정적으로 부각되는 뉘앙스로 자주 쓰입니다. tiếng은 한자 聲(소리 성)에서 유래해 ‘소리, 언어, 명성’을 폭넓게 가리키며, tiếng Anh(영어), tiếng tăm(명성) 등 다양한 복합어에 활용됩니다. 두 음절이 합쳐져 ‘명성이 떠오르다 → 유명하다’라는 뜻이 됩니다.
[종합 의미] ‘명성(tiếng)이 위로 떠오르다(nổi)’ — 즉 많은 사람에게 이름이 알려진 ‘유명한‘ 상태를 뜻합니다.
📰 베트남 생활 활용 팁
베트남에서 연예인, 식당, 관광지 등을 소개할 때 가장 흔히 듣는 표현입니다. 맛집을 검색할 때 quán ăn nổi tiếng(유명한 식당), SNS에서 người nổi tiếng(유명인, 셀럽)이라는 표현을 자주 접하게 됩니다. 현지인에게 추천을 부탁할 때 ‘Chỗ này có nổi tiếng không?'(이곳이 유명한가요?)라고 물어보면 바로 통합니다.
반의어
vô danh = 무명의, 이름 없는
예문
4 nghệ sĩ nổi tiếng này được nhiều người ngưỡng mộ vì hạnh phúc bên người vợ kém tuổi.
이 4명의 유명한 예술인은 연하의 아내와 행복하게 지내는 모습으로 많은 사람의 부러움을 받고 있다.
문장 퀴즈 정답 보기
정답
③ Anh ấy vẫn hạnh phúc sau khi cưới vợ kém hàng chục tuổi.
[아잉 어이 반 하잉 푹 싸우 키 끄어이 버 깸 항 쭉 뚜오이.]
그는 수십 살 어린 아내와 결혼한 후에도 여전히 행복하다.
핵심 문법
vẫn(여전히) + 상태형용사: 변화 없이 지속되는 상태를 나타냄 / sau khi + 동사: ~한 후에
단어 풀이
vẫn=여전히, hạnh phúc=행복하다, sau khi=~한 후에, cưới vợ=아내와 결혼하다, kém=~보다 어리다, hàng chục tuổi=수십 살
해설
정답은 ‘vẫn hạnh phúc'(여전히 행복하다)와 ‘sau khi cưới vợ kém hàng chục tuổi'(수십 살 어린 아내와 결혼한 후에도)가 핵심 구조다. 오답들은 ‘mặn nồng'(뜨겁게 사랑하다)으로 대체하거나, ‘trước khi'(~하기 전에)로 시제를 바꾸거나, ‘hơn'(더 많다)으로 나이 차이의 방향을 반대로 바꿔 의미가 달라진다.